翻译不仅仅是一个语言问题,也是一个跨文化问题。当前,翻译被认为是一种跨文化交际活动。语言、文化、翻译三者紧密联系,不可分割。文化与语言的密切关系,已成为大家的共识。语言是文化的载体,文化又深深植根于语言。人类自有文化就有交流,交流促进发展,但是文化交流必须通过翻译,没有翻译就没有文化交流。一个好的译者,不仅要熟练掌握两种语言,而且要了解两种不同文化。译者在某种程度上就是文化大使。但是,不同民族存在思维方式、信仰、价值的差异,存在着文化的差异。中西方生活环境和人文历史也有很大不同,这些差异沉淀在文化中,不仅会造成跨文化交际的失误和误解,而且是翻译理论家和翻译工作者遇到的难题。面对文化差异的难题,...La traduction n'est pas seulement un acte linguistique. Il s’agit aussi de la communication interculturelle. Actuellement, la traduction est considérée comme une activité interculturelle qui transmet une culture à l'autre. La langue, la culture et la traduction ont des liens très étroits entre elles. La culture et la langue sont inséparables. La langue est un véhicule privilégié de la culture. Ell...学位:文学硕士院系专业:外文学院外文系_外国语言学及应用语言学学号:20030406