unknown

An Application of the Functionalist Translation Theory to the Translation of Children's Literature: A Chinese Translation of the First Three Chapters of A Summer of Horses and an Analysis of the Translation

Abstract

摘要 儿童文学是培养儿童认知能力和思维能力的一种重要媒介,对儿童的成长有深远的影响和重要作用。儿童文学翻译是儿童文学的重要组成部分。中国儿童文学的诞生和发展得益于外国儿童文学在中国的翻译与传播。儿童文学翻译并非易事,译者要善于从儿童的角度出发,以儿童的耳朵去听,以儿童的眼睛去看,将自己融入到作品的角色中,再现原作的风格和童趣。 功能翻译理论为儿童文学的翻译提供了理论基础,它将翻译视为一项须考虑读者要求的目的性交际活动。儿童文学的读者是儿童,译者需要考虑儿童在知识经验、情感思想、审美情趣等方面的特点。对儿童阅读要求的充分关注是儿童文学翻译成功的关键。这与功能翻译理论对读者充分关注不谋而合。 ...Abstract Children’s literature (CL for short), as a vital medium to cultivate children’s cognitive and thinking ability, plays a significant role in children’s growth and has a far-reaching influence on them. CL translation is an important part of CL. Chinese CL owes its birth and rapid growth to the translation and spread of foreign CL in China. CL translation is no easy job. Translators need to...学位:翻译硕士院系专业:外文学院_英语语言文学学号:X200911000

    Similar works