unknown

A Study of Constraints on the Application of Translation Equivalence Theory to Business Interpretation

Abstract

本文探讨翻译等值理论应用于商务口译中的制约因素。翻译等值理论是翻译学研究中的一个重要理论,其对商务口译有着很大的指导作用。因为该理论不仅要求译员在商务口译过程中重视对源语信息的忠实,使译文符合译入语的表达习惯,同时还非常强调译入语读者对译文的反应与原文读者对原文的反应应当基本一致,把读者的客观反应作为衡量译文优劣的标准。但在商务口译过程中,译员必须了解到该理论应用于商务口译时常遇到的制约因素,只有这样才能充分发挥该理论对商务口译的指导作用。本文通过大量的商务口译实例,对语境、英汉文化差异、英汉思维和句式差异这三个制约翻译等值理论在商务口译应用中的因素进行分析,旨在帮助有志从事商务口译的人员更全...This thesis explores various constraints on the application of Translation Equivalence Theory to business interpretation. Translation Equivalence Theory, as an important theory in translation studies, plays an important role in guiding business interpreters. The reason is that the theory not only requires business interpreters to be faithful to the source language and make the translation conform ...学位:翻译硕士院系专业:外文学院_英语语言文学学号:1202009115235

    Similar works