Par une méthode complémentariste alliant les théories sociolinguistique, psychosociale, psychodynamique et psychanalytique, nous tentons une approche compréhensive de cet objet complexe.Ce travail problématise l intrication du processus de séparation psychique nécessaire à l adolescence avec le phénomène social des différents usages du bilinguisme par les jeunes.1-Un questionnaire est proposé à 294 sujets Libanais, constituant la population de notre enquête exploratoire. Il valide l existence de ce phénomène et saisit certaines de ses caractéristiques.2-Six entretiens approfondis permettent une approche qualitative de notre objet, recoupant les questions de langues et de langage avec celles de relations familiales, d émotions, de conflits, de puberté et révèlent la place de la langue en tant que marqueur identitaire. 3-Une analyse transversale de 15 entretiens montre la place du changement de langue dans la stratégie discursive des bilingues. Apparaissent les fonctions du code switch psychoaffectives, interindividuelles et intrapsychiques.4-Une situation clinique montre l importance de l écoute des émergences du changement de langue en tant qu indicateur de transformations sous-jacentes à l adolescence.We study a complex object: the language switching in adolescence, using a complementary approach allying sociolinguistic, psychoanalytical and ethno-psychoanalytical theories. This study links the necessary psychological separation with the social uses of bilingualism. 1- A questionnaire is proposed to 294 Lebanese students in a French speaking school who constitute the population of our study. It validates the existence of this phenomenon and describes its characteristics. 2-A second phase of the study is constituted by research interviews and establish a relation between the quality of the language and the family, the emotions, the conflicts, the puberty; they prove language to be an identity marker. We develop six of them in a longitudinal approach. 3-A transversal analysis of the others reveals the place of code switching in the discursive strategy of the bilinguals and the forms that they give to their mixing. The psycho-affective interactive aims and psychological functions appears (language as a pare-exciter, a defence, a skin, a transitional apparatus).4-A clinical approach shows that listening to code switching in a bilingual therapy gives important indications of what s going beneath.PARIS13-BU Droit-Lettres (930792101) / SudocSudocFranceF