Addició d'una nova llengua a un recurs lèxic.
És possible assignar termes equivalents de manera
semiautomàtica?
L'article descriu el procés d'afegir la versió francesa a un recurs
lèxic sobre terminologia jurídica. El recurs JuriDiCo pren com a
base teòrica la semàntica d'esquemes i la metodologia desenvolupada
pels lexicògrafs de FrameNet. En aquest treball s'analitza
si els criteris proposats en treballs anteriors, que assignaven
equivalents de manera semiautomàtica entre termes anglesos i
portuguesos, es poden aplicar a altres parelles de llengües (francèsanglès
i francès-portuguès).The paper describes the process of adding a French version to a
lexical resource that describes legal terminology. The resource,
called JuriDiCo, is based on the theory of Frame Semantics as
well as on the methodology developed by FrameNet lexicographers.
We test if the criteria proposed in previous work for semiautomatically
assigning the equivalents of English and Portuguese
terms apply to other language pairs (French-English and
French-Portuguese)