research

Adding a new language version to a lexical resource. Is it possible to assign term equivalents semi-automatically?

Abstract

Addició d'una nova llengua a un recurs lèxic. És possible assignar termes equivalents de manera semiautomàtica? L'article descriu el procés d'afegir la versió francesa a un recurs lèxic sobre terminologia jurídica. El recurs JuriDiCo pren com a base teòrica la semàntica d'esquemes i la metodologia desenvolupada pels lexicògrafs de FrameNet. En aquest treball s'analitza si els criteris proposats en treballs anteriors, que assignaven equivalents de manera semiautomàtica entre termes anglesos i portuguesos, es poden aplicar a altres parelles de llengües (francèsanglès i francès-portuguès).The paper describes the process of adding a French version to a lexical resource that describes legal terminology. The resource, called JuriDiCo, is based on the theory of Frame Semantics as well as on the methodology developed by FrameNet lexicographers. We test if the criteria proposed in previous work for semiautomatically assigning the equivalents of English and Portuguese terms apply to other language pairs (French-English and French-Portuguese)

    Similar works