research

La variación en el uso de las expresiones de certeza en los textos científicos

Abstract

La lengua inglesa es utilizada tanto por escritores nativos como por escritores no nativos para comunicarse de forma internacional. El uso que hacen de las diferentes partes de la frase nos puede aportar información sobre la concepción cultural de algunos términos. Nuestro objetivo principal en este artículo es identificar el uso de las expresiones en inglés de certeza efectuado por los escritores nativos y por los escritores no nativos. La intención del escritor no nativo es transmitir certeza o incertidumbre, pero debido a la influencia cultural, puede transmitir otro significado. En este estudio vamos a determinar la importancia de las variaciones en el uso de las expresiones de certeza y si influyen en la interpretación de la investigación científica.Non native writers and native writers use English as an international language, and the different frequency of the parts of a sentence can provide us information about the cultural conceptions of some terms. Our main objective in this article is to identify the difference in the use of the words or the phrases that express certainty when used by native and non native writers of English. The intention of the non native writer is to transmit certainty or uncertainty, but as he is influenced by his cultural environment, could transfer a different meaning to the text. In this paper, we try to determine the relevance of the variations of the use of certainty expressions and if they influence in the interpretation of scientific research

    Similar works