research

Identité et altérité dans la langue de l’autre

Abstract

À la suite du fait migratoire provoqué par la guerre civile, des auteurs nés en Espagne se sont installés en France et écrivent aujourd’hui en français. Les écrits de Jorge Semprun, de Augustin Gomez-Arcos, d’Adélaïde Blasquez et de Michel del Castillo nous offrent un terrain exceptionnel pour étudier la place et l’influence que la langue maternelle et la culture espagnole ont sur la langue d’écriture et sur leurs univers de fiction. Les problèmes d’identité qu’elle crée aussi chez le bilingue, car si l’identité de l’écrivain est à priori de nature pathologique, elle est encore plus menacée lorsqu’il doit la définir entre deux langues, entre deux cultures. Si dans le miroir de l’écriture se reflète une image de soi, celle de l’écrivain qui s’exprime dans la langue d’un autre se trouve confrontée à l’altérité. Quelle est la reflexión linguistique qui se dégage de leurs oeuvres ? Il y a chez ces auteurs un discours extrêmement fin de la langue et de l’identité. Ils possèdent une conscience spécialement aiguë du langage qui est propice à l’écriture de soi. Ils nous offrent une parole littéraire venue simultanément d’ici et d’ailleurs, hantée par la voix de l’autre.Como consecuencia del movimiento migratorio que se produce con la guerra civil, una serie de autores nacidos en España se instalan en Francia y eligen como lengua de escritura el francés. Los escritos de Jorge Semprun, de Agustin Gomez-Arcos, de Adélaïde Blasquez y de Michel del Castillo nos ofrecen un terreno excepcional para medir la influencia y el lugar que ocupan la lengua y la cultura maternas en sus universos de ficción. También para valorar los problemas de identidad que crea en el bilingüe, pues si la identidad del escritor es ya de entrada de naturaleza patológica, ésta se encuentra aún más amenazada cuando debe definirla entre dos lenguas y dos culturas. Si en el espejo de la escritura se refleja la imagen de uno mismo, la del escritor que se expresa en la lengua del otro se encuentra confrontado a la alteridad. ¿Qué reflexión lingüística se destila de sus obras? Estos autores tienen una percepción del lenguaje y de la lengua especialmente aguda que propicia una escritura que habla de la identidad. Nos ofrecen así una palabra literaria que viene simultáneamente de aquí y de allí, habitada por la voz del otro

    Similar works