En la parte central de la comedia Bacehides Plauto modificó sensiblemente la
estructura escénicadel original griego, a fin de dar mayor realce al papel del siervo
Crísalo. Los engaños de éste son tres, de los cuales sólo los dos últimos son efectivos;
a ellos aludía el título griego AtgÉ~aaraiOw (Bis decipiens). Plauto prefirió, por
razones de actualidad, poner como título el nombre de las dos meretrices, cuya acción
seductora sobre los dos jóvenes y sus padres se manifiesta al principio y al final
de la comediaIr the central part of his comedy Bacchides Plautus modified in a noticeable
way the scenic structure of the Greek original, in order to give more importance to
dic servant Chrysalus’s role. This character perfonns three tricks, of which only the
two last ones are efective; dic Greek title AIg t4aKarfnv (Bis decípiens) refers to
them. But Plautus, in his desire to be more topical. preferred to use as dic title of
his play the names of dic two meretrices, whose actions directed to seduce dic two
youngsters and their fathers are developed at dic beginning and at dic end of dic comed