Glagolski prefiks o(b)- u hrvatskome i bugarskome: semantička mreža i izazovi korpusno utemeljena istraživanja

Abstract

This study compares the verbal prefix o(b)– in two South Slavic languages, Croatian and Bulgarian, from a cognitive linguistic perspective. We focus on the problems arising when constructing the semantic network of this polysemous prefix, particularly on 1) isolating the prefix’s meaning from the meaning of the base verb and 2) identifying core/dominant sub–meanings for all verbs and giving them corresponding semantic labels. Our approach to morphology is based on extensive databases of verbs collected from dictionaries and a few corpora. However, our work with corpora led to a number of challenges. This study thus has two aims: a) presenting challenges encountered in working out semantic networks of prefixes, and b) presenting challenges related to obtaining reliable (quantitative) results from the corpora.U analizi se iz komparativne perspektive razmatra glagolski prefiks o(b)– u hrvatskome i bugarskome jeziku. Teorijski je okvir kognitivna lingvistika. Prva je tema na koju se osvrćemo značenjska mreža ovoga prefiksa u svjetlu polisemije. U tom sklopu posebno razmatramo sljedeća pitanja: 1) kako odvojiti značenje prefiksa od značenja osnovnih glagola, 2) kako identificirati središnje značenje i osnovna podznačenja i kako ih imenovati. Analiza se temelji na opsežnom inventaru prefigiranih glagola prikupljenom u rječnicima i korpusima. U radu s korpusima bilo je nekih izazova, pa se analiza stoga (uz spomenutu problematiku povezanu s razradom semantičke mreže) osvrće i na pitanje kako doći do kvantitativno relevantnih rezultata na temelju korpusa koji su ili ograničena opsega ili imaju druge vrste ograničenja

    Similar works