Dictionary versus text: the problem of lexical equivalents in old Polish translations of Psalm 50

Abstract

Celem artykułu jest wskazanie rozbieżności między definicjami ze Słownika staropolskiego a definicjami wyznaczanymi kontekstowo podczas pracy na jednym tekście. Materiał badawczy stanowią najstarsze polskie odpisy Psalmu 50. Analiza leksykalna wybranych przykładów pokazała liczne sytuacje problemowe, jakie może napotkać badacz, gdy porównuje znaczenie leksemów w danym kontekście z definicjami ze Słownika staropolskiego. Ponadto w artykule zwraca się uwagę na specyfikę języka religijnego i odmienne znaczenia słów używanych w tekstach religijnych

    Similar works