Apie kai kuriuos dar vieno dialogo su Dostojevskiu ypatumus

Abstract

This article deals with problems of intertextuality concerning two different literary texts created in absolutely different times and countries: the famous Russian writer F. Dostoevsky\u27s story "The Eternal Husband" (1870) and the contemporary American writer lrving\u27s novel "World According to Garp" (1978). M. Bakhtin wrote that Dostoevsky\u27s word causes and influences the next and another one; according to J. Kristeva and M. Jones, one text as a system cannot be understood without the knowledge of the previous systems. The article is trying to prove that Dostoevsky\u27s text of "The Eternal Husband" not only evidently influences lrving\u27s novel but also transforms its narrative and ideological structure; also that lrving uses the Russian writer\u27s text as a leitmotiv to his own text.Straipsnyje kalbame apie literatūros problemas intertekstualumo aspektu. Įvadine teze laikomas M. Bachtino teiginys apie tai, kad kiekvienas F. Dostojevskio žodis (tekstas) suponuoja kitą. Tokiu Dostojevskio "žodžiu" pasirenkama 1870 m. parašyta apysaka "Amžinasis rytas", "naujuoju žodžiu" - JAV ir Kanadoje populiaraus rašytojo Džono Irvingo romanas "Pasaulis pagal Garpą". "Šaltinių poetikos" aspektu tokj senojo teksto siužetinių ir ideologinių struktūrų modeliavimą ir transformavimą naujajame galima būtų pavadinti leitmotyviniu

    Similar works