Egyptian Art and the Imperial Cult at the Red Hall in Pergamon

Abstract

The Red Hall (Kızıl Avlu) in Pergamon has long been considered a sanctuary to Egyptian gods, mostly because of the unmistakably Egyptianizing caryatids and atlantes found at the site. Yet save for the evocative figures, there is no irrefutable evidence to tie the Red Hall to Egypt or Egyptian cults. Nevertheless, the features of the building indicate that it served a religious function. Historical and material evidence points to the Imperial Cult of Hadrian. The emperor has been linked by date, style, and material to the Red Hall, and the presence of several altars confirm that an active cult of Hadrian existed near the site. Hadrian was also linked with Egyptian styles and deities during his reign, and he was even sometimes associated with Sarapis. Instead of affirming that an exclusively Egyptian religion was practiced at the Red Hall, the Egyptianizing sculptures at the site may have only expressed part of the building’s religious identity, in which the Roman emperor was honored alongside, or perhaps as, a major Egyptian deity.Die Rote Halle (Kızıl Avlu) in Pergamon wurde lange als ein Heiligtum ägyptischer Gottheiten angesehen; vor allem aufgrund der unverkennbar ägyptisierenden Karyatiden und Atlanten, die in ihrer unmittelbaren Umgebung gefunden worden waren. Außer den evokativen Figuren gibt es für die Rote Halle selbst jedoch keinen unwiderlegbaren Beweis für eine Verbindung mit Ägypten bzw. ägyptischen Kulten. Nichtsdestotrotz weisen bestimmte Eigenschaften des Gebäudes auf eine religiöse Funktion. Schriftliche und materielle Zeugnisse deuten auf den Kult des Kaisers Hadrian hin. Der Herrscher konnte durch Datierung, Stil und Material mit der Roten Halle in Zusammenhang gebracht werden und das Vorhandensein mehrerer Altäre bestätigt, dass es einen aktiven Hadrianskult nahe der Anlage gegeben hat. Hadrian wird außerdem während seiner Regierungszeit mit ägyptischen (Bau)stilen und Gottheiten in Verbindung gebracht und manchmal wurde er sogar mit Sarapis assoziiert. Statt zu bestätigen, dass eine ausschließlich ägyptische Religion an der Roten Halle praktiziert wurde, könnten die ägyptisierenden Skulpturen auf dem Gelände nur einen Teil der religiösen Identität des Bauwerks ausdrücken, in der der römische Kaiser gemeinsam mit oder sogar als eine ägyptische Hauptgottheit verehrt wurde.Bergama’daki Kızıl Avlu uzun bir süre Mısır tanrılarının bir kutsal alanı olarak kabul görmüştür; hemen yakınında ele geçen özellikle açık bir şekilde Mısır etkisinde olduğu görülen katyatidler ve atlaslar sayesinde böyle yorumlanmıştır. Bu figürler dışında yapının Mısır ile daha doğrusu Mısır kültüyle ilgili bağlatısını gösteren çürütülemez deliller yoktur. Yine de bazı özellikleri, yapının dini işlevine işaret etmektedir. Yazılı ve madesel kanıtlar İmparator Hadrian kültünü çağrıştırmaktadır. İmparator, tarihlendirme, stil ve malzeme açısından Kızıl Avlu ile ilişkilendirilebilmiştir ve çok sayıda sunağın varlığı, bu yapının yakınlarında aktif bir Hadrian kültünün bulunduğunu onaylamaktadır. Hadrian ayrıca yönetimde olduğu zamanlar Mısır etkisindeki (yapı) stil ve tanrılarla, hatta bazen Sarapis ile ilişkilendirilmiştir. Mısır etkisindeki heykeller, Kızıl Avlu’da başlı başına bir Mısır dininin uygulandığını onaylamak yerine, Roma İmparatorunun bir Mısır ana tanrısı ile birlikte veya bir Mısır ana tanrısı olarak tapınım gördüğü yapının dini kimliğinin yalnızca bir parçasını gösterir

    Similar works