ResumenComo parte de una investigación más amplia en torno al léxico español del vuelo (de- Matteis, 2017), este artículo presenta nuevas observaciones en torno al empleo de la voz volación, como alternativa léxica para la primera acepción de aviación, ‘locomoción aérea por medio de aparatos más pesados que el aire’ (DLE) durante las primeras décadas del siglo XX en la región lingüística correspondiente al español bonaerense. El objetivo del trabajo es contrastar sus empleos no terminológico y terminológico (Cabré, 1999) a partir de textos periodísticos publicados en el semanario Caras y Caretas y del Manual práctico de volación (1923) de Zuloaga, respectivamente, para identificar posibles nuevos sentidos y corroborar la hipótesis de su procedencia francesa.
Palabras clave: léxico aeronáutico • terminología aeronáutica • español bonaerense • préstamos léxicos
AbstractAs part of a wider investigation about the Spanish lexicon of flight (de- Matteis, 2017), this article presents new observations about the use of volación, as a lexical alternative for the first meaning of aviation, ‘aerial locomotion by means of heavier-than-air devices’ (DLE) during the first decades of the 20th century in the linguistic region of Bonaerense Spanish. The objective of the paper is to contrast its non-terminological and terminological uses (Cabré, 1999), resorting to journalistic texts published in Caras y Caretas, a weekly publication, and to the Manual Práctico de Volación (1923) by Zuloaga, in order to identify possible new meanings and to corroborate the hypothesis of its French origin.
Keywords: aeronautical vocabulary • aeronautical terminology • Bonaerense Spanish • lexical borrowin