La correspondance entre Hersart de La Villemarqué et un savant allemand, Jacob Grimm

Abstract

Cette communication se propose d’étudier quelques aspects du rapport personnel entre deux personnages éminents qui représentent chacun presqu’une notion symbolique dans l’histoire de nos deux pays. Il s’agit d’un côté de l’éditeur du fameux Barzaz Breiz, Théodore-Hersart de La Villemarqué, et de l’autre, pour l’Allemagne, de Jacob Grimm, dont la collection des contes populaires est connue. Avant de développer quelques idées sur leur correspondance, je propose un aperçu sur l’œuvre des frères Grimm et notamment sur leur prise en considération de la variabilité linguistique dans la France du début du XIXe siècle. Je présenterai six hypothèses autour de leur rapport aux dites « langues régionales » pour finalement regarder de près le rapport entre Jacob Grimm et La Villemarqué.This paper proposes to study some aspects of the personal relationship between two eminent figures who each represent almost a symbolic notion in the history of our two countries. It is on the one hand the publisher of the famous Barzaz Breiz, Théodore-Hersart de La Villemarqué, and on the other, for Germany, Jacob Grimm, whose collection of folk tales is known. Before developing some ideas on their correspondence, I offer an overview of the work of the Brothers Grimm and in particular their consideration of linguistic variability in the France of the early nineteenth century. I will present six hypotheses around their relationship to the so-called ‘regional languages’ to finally look closely at the relationship between Jacob Grimm and La Villemarqué

    Similar works