Артыкул асвятляе тэму перакладу з рускай мовы на беларускую, аналiзу перакладу, перакладу як міжмоўнай камунікатыўнай дзейнасці.
Разглядаецца сутнасць паняцця пераклад як працэсу і як выніку гэтага працэсу. Таксама акцэнтуецца ўвага на значнай ролi i неабходнасці
лінгвістычнай асновы, ведання перакладчыкам правiл i заканамернасцей, што існуюць паміж мовамі. Прасочваюцца памылкi перакладу
сінтаксічных адзінак: словазлучэнняў з акалічнаснымі i аб’ектнымі (часавымі, мэтавымі і прасторавымі) семантычнымі адносінамі.
Прыводзяцца наглядныя прыклады некарэктнага перакладу з рускай мовы на беларускую пры дапамозе такiх сродках электроннага
перакладу, як Google i Яндекс-перакладчыкi