Pörköltkávé vizes kivonatának meghatározására szolgáló néhány módszer kritikai összehasonlítása

Abstract

Die unter der Leitung der I. F. С. C. gebildete Internationale Arbeitskomission setzte sich die Schaffung von einheitlichen, reproduzierbaren Untersuchungsmethoden für Röstkaffee zwecks internationaler Normung zum Ziele. Die Verfasser führten im Rahmen dieser Arbeit vergleichende Untersuchungen mit den bekanntesten Methoden des wässerigen Extraktes von Röstkaffee durch und stellten Folgendes fest: 1. Die AOAC Methode weicht von der alltäglichen Praxis ab, mit derselben können hinsichtlich des tatsächlichen Genusswertes von Kaffeeaufgüssen keine reellen Informationen erhalten werden. í 2. Als Schnellmethode eignet sich die Vorschrift der ungarischen Norm (MSZ) sehr gut, sie ist von zufriedenstellender Genauigkeit und einfach durchführbar. 3. Unter den genaueren Verfahren entspricht vor allem die Methode von Navallier und Mitarbeiter, sowie diejenige von Jakober und Staub. 4. Die brasilianische Nationalmethode ist auf die angegebene Weise nicht durchführbar, der verwendete Extraktor ist nämlich in Europa unbekannt. Bei einer Ausführung vermittels der Soxhlet— Apparatur erwies sich die Extraktion von den Versuchsbedingungen in hohem Masse abhängig, daher weder exakt, noch präzis. Die brasilianische Nationalmethode beansprucht eine absolut genaue Ausführung, einen Thermostatraum, spezielle Einrichtung uzw., ihre Reproduzierbarkeit ist selbst unter solchen Umständen nicht eindeutig. Obwohl sie den höchsten Extraktgehalt liefert, weichen ihre Versuchsbedingungen von der reellen Praxis ab. Kaffee wird nirgendwo mit einer 3 stündigen Extraktion bereitet. The International Working Committee established under the guidance of the I. F. С. C. set the aim to develop uniform and reproducible methods of investigation for roasted coffee, in order to facilitate international standardization. Within the framework of this task, at first comparison tests were carried out with the best known methods for the investigation of the aqueous extract of roasted coffee. From the results, the following conclusions were drawn. 1. The AOAC method does not follow the everyday practice, this method is unsuitable for furnishing real informations as regards the correct palatability value of coffee extracts. 2. The standard method MSZ (Hungarian Standard) lends itself as a rapid method of satisfactory accuracy which can be carried out very simply. 3. Of the more precise methods, mainly those suggested by Navallier and co-workers, and by Jakober and Staub, respectively, proved suitable. 4. The Brasilian national method cannot be carried out in the described way because the prescribed extractor is unknown in Europe. On carrying out the method with a Soxhlet extractor it was found that the experimental conditions affect the extraction process to a great extent, and thus the results are not exact and not precise. The Brasilian national method requires an absolutely precise operation (such as thermostat room, special equipment etc.) and even under such conditions the reproducibility of results is not unequivocal. Though this method gives the highest extract contents, the experimental conditions essentially differ from those really occurring in practice (coffee extracts are never prepared by a three-hour extraction). Le Comité d’Action International sous la direction de IT. F. С. C. s’est dóimé comme but le développement de méthodes d’analyses uniformes, reproductibles, concernant (’examination du café torréfié pour arriver ä une standardisation internationale. Dans le cadre de ce travail nous avons exécuté des essais comparatifs avec les méthodes les plus connues de I’analyse de l’extrait aqueux du café torréfié et nous sommes arrivés aux conclusions suivantes: 1. La méthode A. O. A. C. ne suit pas la pratique quotidienne et par conséquence ne peut pas donner des renseignements réels concernant la valeur de jouissance du café fait. 2. La méthode de la norme MSZ répond trés bien aux exigeances d’une méthode rapide, eile est suffisamment exacte et d’exécution facile. 3. Parmi les procédés plus précis ce sont premierement les méthodes de Navallier et collaborateurs, et, respectivement, de Jacober et Staub qui s’adaptent aux exigeances. 4. L’on ne peut pás exécuter la méthode du Brésil de la maniére préconisée parce que Fextracteur у figurant n’est pas connu en Europe. En exécutant ce procédé avec un appareil Soxhlet nous avons trouvé qu’ainsi l’extraction dépend extraordinairement des conditions, il n’est done pas précis. La méthode nationale du Brésil exige une exécution absolument précise, une chainbre á thermostat, des appareils spéciaux, etc. et m'me ainsi sa reproductibilité n’est pás concordante. Quoique eile donne la plus haute valeur pour l’extrait, les circonstances de son exécution sont éloignées de la pratique rélle. L’on ne prépare nullepart du café par une extraction de trois heures

    Similar works