Summary. Historiography achieved prestige in Enlightenment, in what was probably a world phaenomenon. It can be observed also in the Iberian Peninsula and its American territories. In the latter was developed, during the 18th century, a wider attention to historical subjects, a better consideration of historiography as a discipline formative of personality and important for the understanding of the world, and a historical approach to philosophical and theological subjects. Those developments continued after and they explain the historiocentric focus of Latin American thought until our days.Resumen. La historiografía alcanzó prestigio durante la Ilustración, dentro de lo que posiblemente sea un fenómeno mundial. Se lo puede notar también en la Península Ibérica y en sus posesiones americanas. En éstas se fue desarrollando, a medida que avanzaba el siglo xviii, una más amplia atención a temas históricos, una mayor consideración de la historiografía como disciplina formativa del carácter e importante para la comprensión del mundo y un enfoque histórico de las cuestiones filosóficas y teológicas. Estos desarrollos tuvieron continuidad posteriormente y dan cuenta del enfoque historiocéntrico que caracterizó el pensamiento latinoamericano hasta nuestros días.Resumo. A historiografia alcançou prestígio durante o Iluminismo, dentro do que é possivelmente um fenômeno mundial. Também pode ser visto na Península Ibérica e nas suas possessões americanas. Nelas, à medida que o século XVIII avançava, desenvolveu-se uma atenção mais ampla às questões históricas, uma maior consideração da historiografia como disciplina formadora de caráter e importante para a compreensão do mundo, e uma abordagem histórica das questões filosóficas e teológicas. Esses desenvolvimentos continuaram mais tarde e explicam a abordagem historiocêntricaque caracterizou o pensamento latino-americano até hoje.