Вариантность фразеологизмов, воплощающих концепт «порицание», в национальных лингвокультурах

Abstract

The study presents a conceptual analysis of the phraseological variation that arose as a result of reflecting the mental activity of people and the world language picture. It is vividly expressed in the phraseology of the language, which determines the state of the language and the conditions for its variability, which depend on the worldview and the cultural values of the speakers of national languages. The cognitive-linguistic study of phraseological corpus allows studying the variability of the French verbal phraseological units which represents the concept of blame as the component of the ethnic worldview. The concept of blame is a certain type of phraseological concept. It consists of verbal phraseological units of the French language. The verbal phraseological units which are the representatives of the given concept are included in the category of concept scenarios, as they objectify the semes of action, motion, and process. The aim of the study is via the example of the French verbal phraseological units-representatives of the concept of blame to demonstrate the ability of lexical and grammatical variation within a single language system, while maintaining the identity of their phraseological variants, and to prove the dynamics of the units at lexical and phraseological levels in synchronous level. This proves the novelty of the research, which results in the possibility of the existence of various phraseological features of the studied concept. They are a unified image, the same source of origin, a general denotative meaning, a partial or a complete coincidence of the structural meanings of the verbal lexical units when their grammatical structure does not coincide and vice versa. The variants of verbal phraseological units representatives of the concept of blame are being revealed. They are structured-grammatical, lexical-stylistic, lexical, and quantitative variants.    El estudio presenta un análisis conceptual de la variación fraseológica que surgió como resultado de reflejar la actividad mental de las personas y la imagen del lenguaje mundial. Se expresa vívidamente en la fraseología del idioma, que determina el estado del idioma y las condiciones para su variabilidad, que dependen de la cosmovisión y los valores culturales de los hablantes de los idiomas nacionales. El estudio cognitivo-lingüístico del corpus fraseológico permite estudiar la variabilidad de las unidades fraseológicas verbales francesas que representan el concepto de culpa como el componente de la cosmovisión étnica. El concepto de culpa es un cierto tipo de concepto fraseológico. Consiste en unidades fraseológicas verbales de la lengua francesa. Las unidades de fraseología verbal que son los representantes del concepto dado se incluyen en la categoría de escenarios conceptuales, ya que objetivan los semes de acción, movimiento y proceso. El objetivo del estudio es a través del ejemplo de las unidades fraseológicas verbales francesas-representantes del concepto de culpa para demostrar la capacidad de variación léxica y gramatical dentro de un sistema de lenguaje único, mientras se mantiene la identidad de sus variantes fraseológicas, y para demostrar la dinámica de las unidades a nivel léxico y fraseológico en nivel sincrónico. Esto demuestra la novedad de la investigación, que da como resultado la posibilidad de la existencia de varias características fraseológicas del concepto estudiado. Son una imagen unificada, la misma fuente de origen, un significado denotativo general, una coincidencia parcial o completa de los significados estructurales de las unidades léxicas verbales cuando su estructura gramatical no coincide y viceversa. Se están revelando las variantes de las unidades de fraseología verbal representativas del concepto de culpa. Son variantes estructuradas-gramaticales, léxico-estilísticas, léxicas y cuantitativas.В статье проводится концептуальный анализ фразеологической вариантности, возникшей как результат отражения ментальной деятельности людей и языковой картины мира. Ярко и экспрессивно она репрезентирована во фразеологическом языковом фонде, который определяет и состояние языка, и условия его варьирования в зависимости от мировосприятия и культурных ценностей носителей национальных языков. Когнитивно-лингвистическое исследование фразеологических корпусов позволяет изучить вариантность французских глагольных фразеологизмов-репрезентантов концепта «порицание» как одной из составляющей этнической картины мира. Вербализуемый глагольными фразеологизмами французского языка концепт «порицание» рассматривается как особый тип фразеологических концептов. Глагольные фразеологизмы-репрезентанты рассматриваемого концепта вписываются в разряд концептов-сценариев, так как предполагают объективирование сем действия, движения, процесса. Цель предпринятого аналитического изучения заключается в том, чтобы на примере французских глагольных фразеологизмов-репрезентантов концепта «порицание» показать их способность к лексико-грамматическому варьированию в пределах одной системы при сохранении тождества фразеологических вариантов, подтвердить проявление динамики единиц лексического и фразеологического уровней в синхронии. Сказанное определяет новизну исследования, которая вытекает из возможности существования разных вариантных фразеологических признаков изучаемого концепта: единый образ, один и тот же источник происхождения, общее денотативное значение, частичное или полное совпадение категориальных значений глагольных лексических единиц при несовпадении их грамматической структуры и наоборот. Выявлены типы вариантов глагольных фразеологизмов-репрезентантов концепта «порицание»: структурно-грамматические, лексико-стилистические, лексические и квантитативные варианты. Предназначается для широкого круга исследователей, интересующихся проблемами фразеологии, когнитивной семантики, лингвокультурологии

    Similar works