La traduzione specializzata come strumento di crescita internazionale: strategie e tecniche per superare le barriere interculturali. Il case study di Nav System a Chillventa Nürnberg.

Abstract

Il presente elaborato finale è parte del progetto “Language Toolkit, le lingue straniere al servizio dell’internazionalizzazione d’impresa”, frutto della collaborazione del Dipartimento di Interpretazione e Traduzione dell’Università di Bologna con la Camera di Commercio della Romagna, e ha lo scopo di dimostrare la fondamentale importanza del ruolo dell’esperto linguistico nel processo di internazionalizzazione delle piccole e medie imprese italiane. Per fare ciò, si analizza, a livello teorico e pratico, il tirocinio svolto dalla laureanda presto l’azienda del cesenate Nav System S.p.A., le traduzioni in tedesco dei cataloghi aziendali e la partecipazione alla fiera Chillventa, per gli esperti del settore della coibentazione. L’elaborato è diviso in cinque capitoli, ognuno dei quali tratta un aspetto fondamentale del progetto. Nel primo capitolo, viene presentato il progetto, l’azienda e le caratteristiche dell’incarico di traduzione, inquadrando il concetto di lingue speciali e traduzione tecnica e presentando il tema controverso della traduzione in lingua L2, che, nel caso del presente elaborato, è il tedesco. Nel secondo capitolo, vengono illustrati i concetti chiave del marketing fieristico, per poi procedere all’analisi del case study rappresentato dalla fiera Chillventa, a Norimberga. Gli ultimi tre capitoli, poi, sono dedicati ad una panoramica più tecnica sul processo traduttivo, e in particolare: il terzo tratta il tema dell’analisi testuale e del modello di Nord, cui si è fatto riferimento nell’analisi dei testi tradotti; il quarto introduce le tecnologie e i software di traduzione di cui si è fatto uso; il quinto, infine, presenta e motiva le scelte traduttive compiute

    Similar works