Po co nam edycja elektroniczna? Techniczne rozważania nad edycją elektroniczną XVI-wiecznych tłumaczeń Psałterza na język polski

Abstract

Artykuł jest poświęcony zagadnieniom edytorstwa elektronicznego i problematyce tworzenia naukowej edycji elektronicznej. We wstępie pokrótce scharakteryzowano metodę nauczania edytorstwa naukowego na przykładzie kierunku prowadzonego przez Wydział Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego. Następnie przedstawiono najważniejsze poglądy na edytorstwo elektroniczne wyrażane przez krajowych badaczy. Spróbowano również wymienić podstawowe cechy naukowej edycji elektronicznej, które odróżniają ją od wydania papierowego. W drugiej części artykułu na konkretnych przykładach pokazano, z jakimi problemami mierzy się początkujący edytor elektroniczny. Za materiał posłużyły fragmenty edycji XVI-wiecznych tłumaczeń Psałterza na język polski, przygotowanej jako projekt zaliczeniowy przez magistrantów krakowskiego edytorstwa.This article is about the issues of electronic editorship and problems associated with creating the digital scholarly edition. In the introduction author described a method of teaching the scholarly editing used on Faculty of Polish Studies (Jagiellonian University in Kraków). Then, she presented the most important opinions on digital editions made by Polish researchers. There was also a try to name the basic attributes of digital edition, which distinguish it from printed edition. In the second part author showed examples of problems that novice digital editor has to face. The examples were based on the edition of the Polish Psalter translations from the sixteenth century, which was prepared by editorship students from Jagiellonian University

    Similar works