La transmisión de los textos como criterio para su interpretación

Abstract

Comentando un pasaje del documento de la PCB La interpretación de la Biblia en la Iglesia, el artículo explica brevemente el concepto de sentido literal y la cualidad de ser releídos propia de los textos escritos. A continuación señala que cifrar la labor exegética en el estudio del texto comporta el riesgo de olvidar que éste forma parte de un proceso de comunicación y que tal proceso constituye un criterio hermenéutico decisivo. Describe luego los diferentes procesos comunicativos que ocurren en los textos escritos y mediante ellos, prestando especial atención al que tiene lugar en la transmisión de los mismos. Para ello recurre a las consideraciones de distintos analistas de la cultura, cuyos planteamientos aplica al caso de la sagrada Escritura. Finalmente, expone cómo ésta registra en algunos pasajes el proceso de su propia transmisión.The article, commenting on a passage of the document The Interpretation of the Bible in the Church of the Pontifical Biblical Commission, briefly explains the concept of literal sense and the written texts’ quality of being reread. The article shows that the reduction of the exegetical work to the study of texts might lead to forgetting that the latter is a part of a process of communication that constitutes a decisive hermeneutical criterion. The article then describes different communicative processes that take place in and through written texts, paying a special attention to the process that comes about in the transmission of texts. To achieve its objective, this article also alludes to various considerations made by cultural analysts and applies their approaches to the case of the Sacred Scripture. Finally, the article explains how the Scriptures register in some passages the process of their proper transmission

    Similar works