research

Cervantes, lector de Jenofonte, y las 'Obras de Xenophonte' traducidas por Diego Gracián

Abstract

La presencia de Jenofonte en Don Quijote va más allá de la alusión pasajera que se hace al ateniense en el prólogo a la primera parte. Tras perfilar la fortuna de la obra de Jenofonte en Occidente, con particular atención a su lugar en la cultura del renacimiento y en las traducciones que al castellano se hicieron de su obra en el siglo XVI, este trabajo se enfoca en dos pasajes del Quijote –una descripción de la caza y otra de la senda de la virtud– para demostrar la posibilidad de una influencia directa de Jenofonte en Cervantes. The presence of Xenophon in Don Quijote goes beyond a passing mention of the Athenian writer included in the prologue to the first part. After tracing the reception of Xenophon in the West, with particular attention placed on his role in Renaissance culture and on the translations of Xenophon into Spanish done during the 16th Century, this paper focuses on two passages from Don Quijote –one, a description of hunting and the other, a description of the path of virtue– to demonstrate the possibility of a direct influence of Xenophon on Cervantes

    Similar works