The periphrases we had forgotten: review and update of the treatment of «tener + participle» and «llevar + participle» in teaching Spanish as a Foreign Language

Abstract

Las perífrasis resultativas y presentan una particular complejidad para los aprendientes de español, que se ve agravada por una desatención generalizada en los materiales de Español como Lengua Extranjera (ELE). En este estudio, en primer lugar, llevamos a cabo un análisis del tratamiento que han recibido estas perífrasis en algunos manuales y gramáticas de ELE. Constatamos que, en la mayoría de casos, se han dado explicaciones insuficientes, confusas o excesivamente metalingüísticas de estas construcciones. Tras confirmar la necesidad de actualizar la enseñanza de y , llevamos a cabo una propuesta de sistematización de su tratamiento basándonos en los fundamentos teóricos de la gramática cognitiva y en los parámetros de la atención a la forma (focus on form). Por último, ofrecemos una secuencia de actividades original para aprender y practicar las perífrasis resultativas de forma significativa.Resultative periphrases and present a certain degree of complexity for Spanish language learners, which is aggravated due to the general lack of attention that Spanish as a Foreign Language materials pay to the matter. In this study, first, we carry out an analysis of the treatment that these periphrases receive in some Spanish as a Foreign Language grammar books. We confirm that, in most of the cases, the explanations given are insufficient, confusing, or excessively metalinguistic. After having verified the need of updating the way in which and are taught, we bring about a proposal for their treatment in the classroom based on the theoretical basis of cognitive grammar and on the focus on form parameter. Lastly, we provide an original sequence of activities for learning and practising resultative periphrases in a meaningful way

    Similar works