Convergenze, imitazioni, adattamenti. Oltre la soglia delle traduzioni portoghesi delle Aventures de Télémaque di Fénelon

Abstract

Il presente lavoro compie invece una prima esplorazione delle opere derivate in lingua portoghese – imitazioni, adattamenti, compendi – o che, pur senza esserlo inizialmente, vennero accostate alle traduzioni portoghesi delle Aventures de Télémaque, inserendosi nella scia del loro straordinario successo, qui come in tutta Europa tra Sette e Ottocento

    Similar works