Lexemes for corn and for husking and hulling in traditional farming

Abstract

V prispevku so predstavljeni narečni leksemi iz pomenskega polja ‘koruza’: poimenovanja za koruzo, izrazi za ličkanje in ruženje koruze. Jezikovno gradivo s slovenskega jezikovnega območja (zbrano za Slovenski lingvistični atlas) kaže na veliko narečno raznolikost. Za koruzo se najpogosteje uporabljajo še leksemi turščica, sirek, frmenta in frmenton, za pomen ‘ličkati’, tj. ‘odstranjevati krovne liste s koruznega storža’, so v gradivu zapisani še izrazi, kot so majiti, slačiti ali kožuhati, za pomen ‘ružiti’, tj. ‘luščiti zrno s koruznega storža’, pa npr. še luščiti, robiti ali robkati.Ovaj članak predstavlja dijalektne lekseme iz semantičkog polja naziva za kukuruz, lekseme za skidanje komušine s kukuruznog klipa i skidanje zrnja s kukuruznog okomka. U članku je predstavljen dijalektni materijal prikupljen za Slovenski lingvistički atlas (SLA) za pitanja 197 ‘kukuruz’, 198 ‘skidanje komušine s kukuruznog klipa’ i 198(a) ‘skidanje zrnja s kukuruznog klipa’. Jezični materijal iz slovenskog lingvističkog područja pokazuje veliku dijalektnu raznolikost slovenskoga jezika: uz leksem ličkati (‘skidati komušine s kukuruznog klipa’) postoje izrazi majiti, slačiti, kožuhati; za leksem ružiti (‘skidati zrnja s kukuruznog klipa’) luščiti, robiti ili robkati itd.This article presents dialectal lexemes from the semantic area of corn-related terms in traditional agriculture. The article presents dialectal material collected for the Slovenian Linguistic Atlas (SLA) on questions 197 ‘corn’, 198 ‘corn husking’, and 198(a) ‘corn hulling’. The linguistic material from the Slovenian language area shows considerable dialectal diversity; many different expressions are used for ‘corn’, as well as for ‘removing the husks from the corncob’ (ličkati, majiti, slačiti, kožuhati, etc.) or ‘removing the kernels from the corncob’ (ružiti, luščiti, robiti or robkati, etc.)

    Similar works