Implicações do diálogo “cultura indígena-ciência” na divulgação científica

Abstract

Este artigo propõe uma abordagem ao diálogo “divulgação científica e saber indígena” como um processo descolonizador no ensino. Seu objetivo visa gerar reflexões ante a concepção de diálogo entre ciência e cultura, e as implicações em relação à divulgação da ciência e do saber indígena para o ensino desde uma visão descolonizadora. Para falar de dito diálogo, com um olhar direcionado ao ensino, precisa-se definir o saber e divulgação científica. Nesse sentido, descolonizar o olhar sobre os saberes da tradição que, iniciado no ensino das ciências, promove a aprendizagem no diálogo entre o saber indígena e conhecimento científico, sendo capaz de reconhecer a pluralidade de pensares no mundo. A pesquisa é uma revisão bibliográfica de tipo qualitativa, abordando a diferenciação entre saber e conhecimento; diálogo ciência-cultura e a concepção de cultura em relação à divulgação científica, desde os autores Freire, Vogt-Morales, Lordêlo-Porto, Romão-Gadotti e Santos, principalmente. Conclui-se que os saberes dos povos a partir do diálogo ciência-cultura, são uma ação transformadora e libertadora da visão do mundo e o ensino da ciência torna-se inclusivo e intercultural. Assim é necessário divulgar os saberes desde o ensino, como ato de liberação da colonização e contribuição à ecologia do saber. IMPLICATION SOF THE “INDIGENOUS CULTURE-SCIENCE” DIALOGUE IN SCIENTIFIC DISSEMINATIONABSTRACT: This article proposes an approach to the dialogue “scientific dissemination and indigenous wisdom” as a decolonizing process in teaching. Its objective is to generate reflections on the concept of dialogue between science and culture, and the implications regarding the dissemination of science and indigenous wisdom for teaching from a decolonizing view. To speak of this dialogue, with a directed glance to the teaching, it is necessary to define wisdom and scientific dissemination. Hence, decolonizing the perspective at the knowledge of tradition which started in the teaching of sciences promotes learning in the dialogue between indigenous wisdom and scientific knowledge is able to recognize the plurality of thinking in the world. The researching is a literature review qualitative nature, addressing the differentiation between wisdom and knowledge; science-culture dialogue and the concept of culture in relation to scientific dissemination, from the authors Freire, Vogt-Morales, Lordêlo-Porto, Romão-Gadotti and Santos, mainly. So, it is concluded that the knowledge of the native people from the science-culture dialogue é a transforming and liberating action of the world view (world’s vision), and the teaching of science, it becomes inclusive and intercultural. Thus, it is necessary to disseminate wisdom since teaching, as an act of liberating colonization and contributing to the ecology of knowledge.KEYWORDS: Cultural Relations; Indigenous; Science popularization.IMPLICACIONES DEL DIÁLOGO “CULTURA INDÍGENA-CIENCIA” EN LA DIVULGACIÓN CIENTÍFICARESUMEN: Este articulo propone un abordaje al diálogo “divulgación científica y saber indígena” como un proceso descolonizador en la enseñanza. Su objetivo visa generar reflexiones ante a concepción de diálogo entre ciencia y cultura, y las implicaciones en relación a la divulgación de la ciencia y del saber indígena para la enseñanza desde una visión descolonizadora. Para hablar de dicho diálogo, con una mirada direccionada a la enseñanza, es necesario definir, saber y divulgación científica. En este sentido, descolonizar la mirada sobre los saberes de la tradición que, a partir de la enseñanza de las ciencias, promueve el aprendizaje en el diálogo entre el saber indígena y conocimiento científico, siendo capaz de reconocer la pluralidad de pensares en el mundo. La investigación es una revisión bibliográfica de tipo cualitativa, abordando la diferenciación entre saber y conocimiento; diálogo ciencia-cultura y la concepción de cultura en relación a la divulgación científica, desde los autores Freire, Vogt-Morales, Lordêlo-Porto, Romão-Gadotti e Santos, principalmente. Se concluye que los saberes de los pueblos a partir del diálogo ciencia-cultura, son una acción transformadora y liberadora de la visión del mundo y la enseñanza de la ciencia, se torna inclusiva e intercultural. Así es necesario divulgar los saberes desde la enseñanza, como acto de liberación de la colonización y contribución a la ecología del saber.PALABRAS CLAVE: Cultura; Indígena; Divulgación Científica

    Similar works