O presente estudo prende-se com o ensino do espanhol como língua estrangeira
(ELE) a aprendentes lusófonos do 3º Ciclo do Ensino Básico e do Ensino
Secundário, e trata da importância de abordar o ensino-aprendizagem dos
denominados falsos amigos ou falsos cognatos em contexto.
A aplicação de um inquérito por questionário em sala de aula, no âmbito do
estágio pedagógico, e a sua ulterior interpretação, permite corroborar e sublinhar
a conveniência de implementar formas mais eficazes no que diz respeito à
introdução de conteúdos lexicais, nomeadamente dos chamados falsos amigos,
nas aulas de ELE para aprendentes nativos de português.
Partindo da consulta de alguns trabalhos já existentes, refletimos sobre alguns
conceitos como falsos amigos ou falsos cognatos, interlíngua, transferência e
interferência. Para completar o enquadramento teórico, apresentamos, ainda,
alguns métodos e enfoques que vêm sendo utilizados no âmbito do ensino de
línguas estrangeiras ao longo do tempo, centrando-nos no modo como encaram
o ensino do vocabulário.
Neste estudo, colocamos também uma descrição e reflexão sobre a prática de
ensino supervisionada, numa escola da região, a qual se relaciona também com o
tema em foco, ou seja, os falsos amigos ou falsos cognatos.El presente estudio está relacionado con la enseñanza del español como lengua
extranjera (ELE) a aprendientes lusófonos del 3º Ciclo de la Educación Básica y
de la Educación Secundaria, y se centra en la importancia de abordar la
enseñanza-aprendizaje de los llamados falsos amigos o falsos cognados en
contexto.
La aplicación de un cuestionario en el aula, en el marco de la práctica pedagógica,
y su posterior interpretación, permite corroborar y subrayar la conveniencia de
implementar formas más eficaces en lo concierne a la introducción de contenidos
léxicos, especialmente de los llamados falsos amigos, en las clases de ELE
dirigidas a aprendientes nativos del portugués.
Partiendo de la consulta de algunos trabajos previos, reflexionamos sobre
algunos conceptos como falsos amigos o falsos cognados, interlengua,
transferencia e interferencia. Para completar el marco teórico, presentamos
igualmente algunos métodos y enfoques que se han utilizado en el contexto de la
enseñanza de lenguas extranjeras a lo largo del tiempo, fijándonos sobre todo en
el modo en el que dichos métodos o enfoques metodológicos encaran la
enseñanza del vocabulario.
En nuestro estudio incluimos, además, una descripción y reflexión sobre las
prácticas que realizamos en un centro educativo de la región, experiencia
formativa esa también vinculada al tema por el que nos hemos interesado: los
falsos amigos o falsos cognados