Teoría de la educación : educación y cultura en la sociedad de la información

Abstract

Monográfico con el título: 'Traducción Literaria: expandiendo los límites'. Resumen basado en el de la publicaciónSe abordan las particularidades de la formación en Lengua A (lengua española) para traductores. Se plantean dos conjuntos de actividades, vinculados a la evaluación y a la reescritura, de cuya vinculación surgen los conceptos de lectura intencional y desautomatización de la escritura. Se sugiere que estas actividades son adecuadas para fomentar una creatividad en el uso de la lengua que resulta de la mayor importancia para la traducción literaria. A partir de unas primeras experimentaciones con reescritura de textos literarios, se puede concluir que las nociones de tono y estilo están intuitivamente disponibles para los escritores noveles y son por tanto excelentes candidatas para ser operativas en la formación en traducción literaria.Castilla y LeónES

    Similar works

    Full text

    thumbnail-image

    Available Versions