Adaptacija kot reaktualizacija antične dramatike

Abstract

V začetku 21. stoletja sta dve letnici zaznamovali teoretsko produkcijo o sodobnih adaptacijah (prireditvah) starogrške dramatike: najprej leto 2006, ko sta bili objavljeni temeljni študiji na tem področju Linde Hutcheon (A Theory of Adaptation) in Julie Sanders (Adaptation and Appropriation), potem pa leto 2017, ko je izšlo kar pet pomembnih monografij: Tragedy‘s Endurance: Performances of Greek Tragedies and Cultural Identity in Germany since 1800 Erike Fischer-Lichte in Greek Fragments in Postmodern Frames: Re-writing Tragedy 1970–2005 Eleftherie Ioannidou ter Ethical Exchanges in Translation, Adaptation and Dramaturgy, ki so jo uredili Emer O‘Toole, Andrea Pelegri Kristić in Stuart Young, Contemporary Adaptations of Greek Tragedy, ki jo je uredil George Rodosthenous, in Adapting Translation for the Stage, ki sta jo uredila Geraldine Brodie in Emma Cole. Naslednje leto je izšla tudi obsežna pregledna knjiga The Routledge Companion to Adaptation, ki so jo uredili Dennis Cutchins, Katja Krebs in Eckart Voigts. Vmes so seveda izšle tudi nekatere druge knjižne izdaje, ki so se tako ali drugače ukvarjale z adaptacijami in predelavami antičnih in drugih klasičnih besedil, med njimi študija Barbare Sušec Michieli »Težave s klasiko in z zgodovino: starogrška tragedija v slovenskem gledališču 20. stoletja«, ki je izšla kot poglavje v zborniku Dinamika sprememb v slovenskem gledališču 20. stoletja (AGRFT in Maska, 2010) in posredno tudi knjiga Andrijana Laha Slovenska dramatika z antično tematiko(Slovenski gledališki muzej, 2011). Zdaj se je temu obsežnemu korpusu pridružila tudi knjiga Adapting Greek Tragedy: Contemporary Contexts for Ancient Texts, ki sta jo uredila Vayos Liapis in Avra Sidiropoulou

    Similar works