CORE
🇺🇦
make metadata, not war
Services
Services overview
Explore all CORE services
Access to raw data
API
Dataset
FastSync
Content discovery
Recommender
Discovery
OAI identifiers
OAI Resolver
Managing content
Dashboard
Bespoke contracts
Consultancy services
Support us
Support us
Membership
Sponsorship
Community governance
Advisory Board
Board of supporters
Research network
About
About us
Our mission
Team
Blog
FAQs
Contact us
Further Study of the Unrevised Chinese Version of Sarāvastivāda Vinaya from Dunhuang
Authors
丹 劉
Publication date
31 March 2022
Publisher
京都大學人文科學研究所中國中世寫本研究會
Doi
Abstract
敦煌文獻主要由佛典構成。敦煌佛典數量大、異本多、層次複雜,不少寫卷保持了翻譯之初的原貌,是研究譯經、寫經的絶佳材料。即以後秦弗若多羅和鳩摩羅什等譯《十誦律》爲例:敦煌文獻中,該律綴合後雖僅有二十餘號,但部分寫卷抄寫年代極早,與傳世本相比差異很大,極有可能是鳩摩羅什、弗若多羅、曇摩流支等翻譯後,卑摩羅叉修定前的古本。平川彰、王磊等對此已有初步研究,但也存在一些問題。本文擬在此基礎上對相關問題作進一步探討
Similar works
Full text
Open in the Core reader
Download PDF
Available Versions
Kyoto University Research Information Repository
See this paper in CORE
Go to the repository landing page
Download from data provider
oai:repository.kulib.kyoto-u.a...
Last time updated on 03/08/2022