'Uniwersytetu Marii Curie-Sklodowskiej w Lublinie'
Doi
Abstract
The aim of the paper is to present the possibility of using oral texts (lectures) of popular science posted on the Internet on the website wszechnica.org.pl during classes on interpreting from Polish into Slovak. In the paper, we mainly deal with the lexical, syntactic and stylistic analysis of selected messages. The results of the research will allow to develop a set of exercises that can be used in the development of translation competences. The selection of material was determined by the fact that the texts posted on the website relate to various fields of science, which will not only enrich specialist vocabulary, but also help students observe the syntax and style of such texts.Celem artykułu jest pokazanie możliwości wykorzystania ustnych komunikatów popularnonaukowych zamieszczanych w internecie w nauczaniu przyszłych tłumaczy z języka polskiego na język słowacki. Skupiono się na specyficznych cechach tego rodzaju komunikatów, dzięki którym można usprawnić proces edukacyjny tak, żeby jego wynikiem była całościowa kompetencja tłumacza umożliwiająca tłumaczenie konsekutywne lub symultaniczne tekstów naukowych stanowiących obecnie jedną z najliczniejszych grup wszystkich tłumaczonych tekstów. Rozważania będą dotyczyły trzech wzajemnie powiązanych zagadnień: 1. komunikatów naukowych z perspektywy specyfiki ich tłumaczenia, 2. procesu tłumaczenia tekstów naukowych w kontekście kompetencji tłumacza, 3. komunikatów popularnonaukowe w internecie jako materiału pomocniczego w nabywaniu sprawności tłumaczenia tekstów naukowych