Tale of Cinderella and its of variants in Czech and World Literature

Abstract

72 s., 2 s. příl. :tab. +CD ROMBakalářská práce analyzuje a srovnává osm konkrétních verzí příběhu o Popelce. Zahrnuty jsou literární varianty z české i světové literatury. Zkoumá, jak jednotliví autoři či sběratelé příběh upravili, se kterými motivy pracovali a jak se v konkrétních variantách odráží dobový společný kontext. Výchozím textem je nejstarší dochovaná verze pocházející z Číny z 9. stol. př. n. l., která je srovnána s verzí egyptskou, italskou (G. Basila), francouzskou (Ch. Perraulta), německou (bratří Grimmů) a třemi českými (K. J. Erbena a B. Němcové). Přibližuje též moderní filmové adaptace příběhu, zajímá se o to, do jaké míry dochází k aktualizaci původních atributů. Na základě konkrétních filmových variant charakterizuje protagonistku příběhu, srovnává filmovou podobu hrdinky s literární podobou hrdinky, definuje její cestu za štěstím. Práce předkládá autorskou variantu parafrázující původní pohádkovou látku o Popelce. Bakalářská práce dále předkládá řadu definic pohádky, vymezuje žánrovou charakteristiku pohádky, přičemž se věnuje pohádce kouzelné. Zabývá se též teoriemi vzniku pohádek

    Similar works