Opinnäytetyössäni tavoitteena oli selvittää ikääntyville tulkkausta. Tavoitteenani oli selvittää, mitä tulee ottaa huomioon tulkatessa ikääntyvälle kuurolle sekä millaiseksi viittomakielentulkit kokevat ikääntyville tulkkauksen. Halusin löytää sellaisia piirteitä, jotka korostuvat erityisesti ikääntyville tehtävässä tulkkauksessa ja joita ei ole nuoremmille tehtävissä tulkkauksissa. Halusin selvittää myös toimintatapoja, mitä voi hyödyntää ikääntyville tulkkauksessa. Työn tilaaja oli Viittomakielialan Osuuskunta Via ja työelämäohjaaja Mervi Kurvinen.
Tiedonkeruumenetelmäni oli haastattelu. Haastattelin kolmea viittomakielentulkkia, joista jokainen on ollut alalla yli viisi vuotta. Heistä kahdella on yli kymmenen vuoden työura. Toteutin haastattelut helmikuussa 2013.
Haastattelujen pohjalta tärkeimmiksi asioiksi ikääntyville kuuroille tulkkauksessa nousi asiakkaan kunnioittaminen, hänen kielensä hallinta ja fysiologiset tekijät, jotka liittyvät ikääntymiseen. Vanhoja ihmisiä tulee arvostaa. Ikääntyvä kuuro saattaa käyttää joko hyvin visuaalista kieltä tai suomenkielen mukaista kieltä. Työssä käsiteltäviä vanhenemiseen liittyviä fysiologisia muutoksia on näkö, kuulo, kipu ja sairaudet.
Ikääntyville tulkkausta ei ole tutkittu aiemmin, joten opinnäytetyöstäni on hyötyä niin viittomakielentulkkiopiskelijoille kuin myös erityisesti vasta valmistuneille viittomakielentulkeille. Työstä saa vinkkejä siihen, miten kohdata ikääntyvä kuuro ja miten toimia hänen kanssaan. Opinnäytetyössä käsitellään myös tulkkaustilannetta ja esitellään tulkkien kohtaamia ongelmatilanteita.The aim of this study was to find out about interpreting for aging people. I wanted to get to know what should consider while interpreting for aging people and how sign language interpreters see interpreting for aging people. I wanted to get things that were emphasized exactly while interpreting for aging people and things that don't exist while interpreting for younger people. I also wanted to find out ways how to act while interpreting. My subscriber was Viittomakielialan Osuuskunta Via and mentor Mervi Kurvinen.
My research method was interview. I interviewed three sign language interpreters. Each of them had worked over five years. Two of them had over ten years work experience. I interviewed them on February 2013.
By interviewing I got a few important points. These points are respect, knowledge of the language and physical changes of aging. We should respect old people. Aging people can use very visual language or signed Finnish. Physical changes I talk about are impaired hearing, failing eyesight, pain and diseases.
Interpreting for aging people haven't been researched before. The results of the research can use by sign language interpreting students and sign language interpreters who are just graduated. The results of the research you can get some tips how to meet aging deaf and how to act with him/her. There is some information about the interpreting situation and few problems that interpreters have faced