Teaching and learning contrastive grammar in Foreign Language Departments : the example of French and Polish demonstratives

Abstract

In this article, the author, a lecturer and researcher in the Department of Foreign Languages at one Polish university, shares her teaching experience in contrastive French-Polish grammar. Having taken the utility of the subject for granted, she wonders about the appropriate program and bibliographic references. Using the example of one word class, the author shows that even where two languages have the same categories, there can be variation in terms of how they are used by speakers. This question is not emphasized enough in the available contrastive grammars.Dans cet article, à partir d’une classe de mots choisie, l’auteur partage son expérience d’enseignante-chercheuse chargée de cours de grammaire contrastive polono-française dans un département de langues étrangères d’une université polonaise. Tenant l’utilité de la matière pour acquise, elle s’interroge sur le contenu et les références bibliographiques à proposer. Elle montre que même si les deux langues disposent de formes comparables, l’usage qui en est fait n’est pas forcément identique ce que les ouvrages comparatifs disponibles ne mettent pas en avant

    Similar works