SOLUSI PENERJEMAHAN TEKS AKADEMIS DI DALAM KARYA TERJEMAHAN MAHASISWA TINGKAT AKHIR

Abstract

Penelitian ini merupakan kelanjutan penelitian sebelumnya yang mengkaji kendala dalam menerjemahkan teks akademis oleh mahasiswa tingkat akhir. Melanjutkan penelitian tersebut, penelitian ini dilakukan untuk mengidentifikasi solusi yang digunakan mahasiswa untuk menghadapi kendala penerjemahan teks akademis. Metode yang digunakan adalah studi kasus kualitatif deskriptif. Data yang digunakan di dalam penelitian ini berupa hasil terjemahan serta kuesioner dan wawancara terbuka terhadap 41 mahasiswa kelas penerjemahan teks khusus. Mahasiswa, sebagai partisipan, ditugaskan untuk menerjemahkan, menandai bagian yang sulit dan menuliskan solusi yang digunakan. Setelah itu, peneliti meminta partisipan untuk mengisi kuesioner terbuka dan mewawancari partisipan untuk mengkonfirmasi kesulitan yang ditemukan dan solusi yang digunakan. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa terdapat 10 solusi penerjemahan yang dilakukan oleh partisipan dalam menerjemahkan teks khusus. Solusi tersebut meliputi (1) penggunaan perangkat lunak sebagai alat bantu penerjemah, (2) pelaksanaan tahapan proses penerjemahan secara menyeluruh, (3) penggunaan teknik penerjemahan, (4) pemanfaatan mesin pencari, dan (5) penggunaan kamus daring, (6) pemeriksaan artikel ilmiah di bidang ilmu yang sedang diterjemahkan, (7) pembuatan catatan istilah di bidang yang sedang diterjemahkan, (8) validasi kepada ahli di bidang ilmu teks yang sedang diterjemahkan, (9) partisi teks sumber per frasa, dan (10) pengaktifan pemeriksa gramatika

    Similar works