The Quod Christus sit Deus attributed to John Chrysostom : edition, traduction and commentary

Abstract

Nous proposons dans cette étude une nouvelle édition du texte grec du Quod Christus sit Deus, monographie écrite par Jean Chrysostome à la fin des années 380. Cette édition est accompagnée d'une traduction française inédite et précédée d'une introduction qui étudie le texte sous trois aspects majeurs. D'abord, nous avons tenté de confirmer la paternité chrysostomienne de l'ouvrage par des études stylistiques et lexicales précises et de le situer dans son contexte probable de rédaction, celui de la vie à Antioche à la fin du IVe siècle. Nous nous sommes ensuite intéressés au Quod Christus sit Deus en tant que représentant de l'activité polémique des auteurs chrétiens de l'Antiquité et l'avons inscrit dans cette tradition littéraire. Enfin, nous avons pu étudier le texte d'un point de vue philologique. Si l'étude précise des manuscrits a permis de relever de nombreux phénomènes concernant la transmission des textes de Jean Chrysostome, celle des éditions du texte et des auteurs qui empruntent au Quod Christus sit Deus (Nicétas d'Héraclée, Thomas d'Aquin) nous permet d'en mieux appréhender la réception éditoriale et littéraire.I propose in this study a new edition of the Greek text of the Quod Christus sit Deus, a monography written by John Chrysostom around 386. It is published with an unedited French translation and preceeded by an introduction which studies the text through three main aspects. First, I attempted to clearly demonstrate the genuineness of the attribution to John Chrysostom through a lexical and stylistic survey and to put it in its probable context : the life in Antioch at the end of the 4th century. Afterwards, I considered it as a preview of the polemic activities the Christian writers could have in Late Antiquity and inscribe it in this literary tradition of polemics. Lastly, I dealt with the work in a philological point of view. The precise analysis of handwritten witnesses showed us many phaenomena related to the transmission of Chrysostomical works, while studying modern editions and works by authors who were largely inspired by the Quod Christus sit Deus (Niketas of Herakleias, Thomas Aquinas) was a good way to seize its editorial and literary reception

    Similar works

    Full text

    thumbnail-image

    Available Versions

    Last time updated on 12/12/2021