La recerca actual sobre adquisició fonològica bilingüe suposa que la criatura desenvolupa
dos sistemes fonològics distints, bé que íntimament relacionats entre sí. Amb dades de l'adquisició simultània del castellà i l'alemany, aquest article mostra casos d'interacció entre els
dos sistemes de la criatura bilingüe. S'emfasitza l'adquisició de formes alternants, com en el
cas de l'espirantització del castellà o l'assimilació del punt d'articulació de les codes nasals.
Els resultats mostren casos de retard, que s'interpreten com a transferència de la representació
lèxica de certs segments en l'altra llengua. Aquests resultats contrasten amb acceleració en el
cas de la producció de codes en castellà per part dels mateixos nens bilingües. La classificació
de les categories rellevants en additives i sustractives, basada en factors interns com complexitat
i externs com freqüència de l'input, tot i que no és capaç de predir la direcció que tindrà
la influència, pot contribuir a comprendre els fenòmens estudiats.Current research on bilingual phonological acquisition assumes that the child develops
two distinct phonological systems, albeit in close relation to one another. The present paper
shows some cases of interaction between the two growing systems, relying on data from the
simultaneous acquisition of Spanish and German. The main focus lies on the acquisition of alternant
forms, as in Spanish spirantization and assimilation of point of articulation in the
nasals. Our results show cases of delay, which is interpreted as transfer of the lexical representation
of certain segments in the other language. These findings contrast with the acceleration
in coda production by the same bilingual children in Spanish. The relevant categories are
classified as additive or subtractive on the bases of internal factors like complexity and external
factors like input frequency. Although this classification cannot yet predict the direction of
influence, it can contribute to understanding the phenomena under study