La presente investigación tuvo como objetivo comprobar si el uso de un glosario
terminológico económico bilingüe facilita la traducción de textos relacionados al
impacto covid-19, Lima, 2020. Esta tesis fue de tipo aplicada, nivel descriptivo,
enfoque mixto y diseño estrategia secuencial exploratoria. Se aplicaron dos
técnicas de recolección de datos, el análisis de contenido y la encuesta, tales
datos fueron recolectados en fichas terminológicas y cuestionarios. El corpus de
la investigación fue Global Financial Stability Report: Markets in the Time of
COVID-19 y los participantes fueron 10 traductores. El resultado general mostró
que el glosario terminológico económico bilingüe estuvo compuesto por 6
elementos y que su elaboración sí facilitó la traducción de textos relacionados al
impacto covid-19, al reducir el tiempo de esta labor en 13 minutos. De este modo,
se concluyó que el uso de un glosario terminológico económico bilingüe, que
incluya los 6 elementos propuestos en la presente investigación, fue esencial
para facilitar la traducción de textos relacionados al impacto covid-1