A comparative study of keywords in English-language corporate press releases from european companies: insights into discursive practices

Abstract

[EN] This study provides insights into discursive practices through a comparative study of keywords in English-language press releases from British, Spanish and Polish energy companies. Even though corporate press releases have been extensively researched, there is a lack of cross-cultural and corpus-based studies in this fi eld. In the present research three corpora of approximately 120,000 words each, containing English-language press releases from British, Spanish and Polish energy companies, were used. The keywords were identifi ed with the Wmatrix tool (Rayson 2009) and the reference corpus consisted of business periodical articles. The analysis of corpus keywords usually provides insights that would be diffi cult to gain by means of manual analyses of texts or qualitative approaches. The results obtained in this study show notable diff erences between the corpora with regard to the keywords identifi ed. The use of more general meaning keywords by British companies or more technical keywords by Polish companies suggest that lexical choices might be indicative of diff erent discursive practices used to reach stakeholders and the general public.Skorczynska Sznajder, HT. (2016). A comparative study of keywords in English-language corporate press releases from european companies: insights into discursive practices. Discourse and Interaction (Online). 9(1):49-64. https://doi.org/10.5817/DI2016-1-49S496491Bell, A. (1991) The Language of News Media. Oxford: Blackwell.Bhatia, V. (1993) Analysing Genre: Language Use in Professional Settings. Harlow:Longman.Bhatia, V. (2004) Worlds of Written Discourse. London: Continuum.Boxer, D. (2002) ‘Discourse issues in cross-cultural pragmatics.’ Annual Review ofApplied Linguistics 22, 150-167. https://doi.org/10.1017/S0267190502000089Catenaccio, P. (2007) ‘Constructing identities in the fashion industry: Building brand andcustomer image through press releases.’ In: Garzone, G. and Ilie, C. (eds) The Use ofEnglish in Institutional and Business Settings. An Intercultural Perspective. Berlin:Peter Lang. 31-56.Catenaccio, P. (2008) ‘Press releases as a hybrid genre: Addressing the informative/promotional conundrum.’ Pragmatics 18(1), 9-31. https://doi.org/10.1075/prag.18.1.02catConnor, U., Nagelhout, E. and Rozycki, W. V. (eds) (2008) Contrastive Rhetoric. Reachingto Intercultural Rhetoric. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.Handford, M. (2012) ‘Professional communication and corpus linguistics.’ In: Hyland,K., Huat, C. M. and Handford, M. (eds) Corpus Applications in Applied Linguistics.London and New York: Continuum International Publishing Group. 13-29.Hofstede, G. and Hofstede, G. J. (2005) Cultures and Organizations: The Software of the Mind. 2nd ed. New York: McGraw Hill.Hofstede, G., Hofstede, G. J. and Minkov, M. (2010) Cultures and Organizations:Software of the Mind: Intercultural Cooperation and its Importance for Survival. 3rded. New York: McGraw-Hill.Jacobs, G. (1998) ‘Projected discourse: An analysis of receiver roles in press releases.’Text 18, 505-523. https://doi.org/10.1515/text.1.1998.18.4.505Jacobs, G. (1999a) Preformulating the News: An Analysis of the Metapragmatics of PressReleases. Amsterdam: John Benjamins.Jacobs, G. (1999b) ‘Self-reference in press releases.’ Journal of Pragmatics 31, 219-242. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(98)00077-0Jacobs, G. (2014) ‘Press releases.’ In: Schneider, K. and Barron, A. (eds) Pragmatics ofDiscourse. Berlin: Mouton de Gruyter. 583-599.Kaasa, A., Vadi, M. and Varblane, U. (2013) ‘European Social Survey as a source of newcultural dimensions estimates for regions.’ International Journal of Cross CulturalManagement 13(2), 137-157. https://doi.org/10.1177/1470595813485379Kolman, L., Noorderhaven, N. G., Hofestede, G. and Dienes, E. (2003) ‘Cross-culturaldifferences in Central Europe.’ Journal of Managerial Psychology 18(1), 76-88. https://doi.org/10.1108/02683940310459600Lassen, I. (2006) ‘Is the press release a genre? A study of form and content.’ DiscourseStudies 8(4), 503-530. https://doi.org/10.1177/1461445606061875McLaren-Hankin, Y. (2008) ‘“We expect to report on significant progress in our productpipeline in the coming year”: Hedging forward-looking statements in corporate pressreleases.’ Discourse Studies 10, 635-654. https://doi.org/10.1177/1461445608094216McLaren, Y. and Gurău, C. (2005) ‘Characterising the genre of the corporate pressrelease.’ LSP & Professional Communication 4(1), 10-30.Pander Maat, H. (2007) ‘How promotional language in press releases is dealt with byjournalists.’ Journal of Business Communication 44(1), 59-95. https://doi.org/10.1177/0021943606295780Rayson, P. (2008) ‘From key words to key semantic domains.’ International Journal ofCorpus Linguistics 13(4), 519-549. https://doi.org/10.1075/ijcl.13.4.06rayRayson, P. (2009) Wmatrix: A web-based corpus processing environment, ComputingDepartment, Lancaster University [online]. http://ucrel.lancs.ac.uk/wmatrix/15 January 2015.Sagiv, L. and Schwartz, S. H. (2007) ‘Cultural values in organisations: Insights forEurope.’ European Journal of International Management 1(3), 176-190.Scott, M. (1997) ‘PC analysis of key words – and key key words.’ System 25(2), 233-245.Scott, M. and Tribble, C. (2006) Textual Patterns: Key Words and Corpus Analysis inLanguage Education. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1016/S0346-251X(97)00011-0Strobbe, I. and Jacobs, G. (2005). E-releases: A view from linguistic pragmatics. PublicRelations Review, 31(2), 289-291. https://doi.org/10.1016/j.pubrev.2005.02.009Stubbs, M. (2010) ‘Three concepts of keywords.’ In: Bondi, M. and Scott, M. (eds)Keyness in Texts. Amsterdam: John Benjamins. 21-42.Swales, J. M. (1990) Genre Analysis. English in Academic and Research Settings.Cambridge: Cambridge University Press.United Nations Statistics Division (2013) ‘Composition of macrogeographical(continental) regions.’ Standard Country and Area Codes Classifi cations (revised 31October 2013). From unstats.un.org. Online document 8 January 2015.Wierzbicka, A. (2003) Cross-Cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction.Berlin: Walter de Gruyter.Yates, J. and Orlikowski, W. J. (1992) ‘Genres of organizational communication:A structurational approach to studying communication and media.’ Academy ofManagement Review 17(2), 299-326

    Similar works