Formation universitaire et choix traductifs du traducteur juridique

Abstract

Le « juritraducteur » diplômé en droit et le traducteur juridique diplômé en langues Cet article présente les résultats d’une enquête menée auprès de deux groupes de traducteurs travaillant dans la même combinaison linguistique, de l’italien vers le français, et dans le même domaine, le droit. C’est leur formation universitaire qui diffère : La moitié d’entre eux sont juristes de formation, bilingues ou ayant une excellente connaissance de l’italien. Nous les appelons ici les « juritraducteu..

    Similar works