Este artigo se dedica à análise do conto de Paulo Tarso Barros “O Benzedor de Espingarda”, a fim de compreender como sinais religiosos, culturais, de tradição e de memória forem empregados à tecitura de uma identidade narrativa que cristaliza a mentalidade do homem amazônico. Para tanto, municiamo-nos dos escritos de Clifford Geertz (1997; 2008), Stuart Hall (1997; 2000), Homi K. Bhabha (2013) e Paul Ricoeur (1997; 2006; 2014), entre outros, seguindo o fio de que o fato narrado pelo autor, capturado pela efabulação, fora ressignificado em imaginário e em intriga narrativa, numa enunciação responsável por tornar a prática de benzedura numa releitura do que há de humano nessa tradição, constituindo relações e significados do sujeito em contextos religiosos e culturais que legitimam e difundem não somente a prática, mas todo o campo simbólico que esta coaduna.This article is dedicated to the analysis of Paulo Tarso Barros' short story “O Benzedor de Espingarda” (The healer with a shotgun), to understand how religious, cultural, traditional and memory signs were first used in the construction of a narrative identity that crystallizes the mentality of the Amazonian man. For that, we use the writings of Clifford Geertz (1997; 2008), Stuart Hall (1997; 2000), Homi K. Bhabha (2013) and Paul Ricoeur (1997; 2006; 2014), among others, following the train of thought that the fact narrated by the author, captured by the fable, was resignified both in imaginary and in narrative intrigue, throughout an enunciation responsible for making the practice of the benzedura (traditional healing) a reinterpretation of what is human about this tradition, constituting relationships and subject meanings in religious and cultural contexts that legitimize and disseminate not only the practice, but the entire symbolic field that it supports