Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, 2020.O presente trabalho busca analisar como se deu o processo de mudança linguística dos verbos “ter” e “haver” na língua portuguesa. Nossa hipótese é a de que eles, inicialmente, verbos de posse passaram a ser utilizados como verbos auxiliares modais. Sendo assim, procuramos identificar as prováveis origens das perífrases modais com “ter” na língua portuguesa e determinar as diferenças entre as perífrases com “ter” e “haver” no português arcaico. Para isso, realizou-se uma pesquisa, de caráter diacrônico, que investigou os usos desses verbos do século XIII ao século XVIII, analisando um total de vinte e quatro textos, dos mais variados gêneros. Com base nessa pesquisa, foi possível identificar as primeiras aparições das perífrases “ter de” e “ter que” na língua portuguesa e também encontrar alguns vestígios do processo que leva à gramaticalização do verbo “ter” pleno e o consequente surgimento do verbo auxiliar modal “ter que”. Também foi possível, através da pesquisa, determinar as diferenças entre as perífrases modais com “ter” e “haver” no período arcaico, entendendo por que o primeiro verbo suplantou o segundo no uso como auxiliar modal e em outros usos.The present work aims to analyze how the linguistic change of the Portuguese verbs "ter” and “haver” (versions of verb “to have”) took place. Our hypothesis is that these verbs initially associated with the meaning of possession started to be used as modal auxiliary verbs. Based on this, we seek to identify the probable origins of the modal periphrases with verb "ter" in Portuguese and to determine the differences between the periphrases with "ter" and "haver" in Old Portuguese. For this, a research of diachronic character was carried out and investigated the uses of these two verbs from the 13th to the 18th centuries, analyzing a total of twenty-four texts, of the most varied genres. Based on the collected data, it was possible to identify the first uses of the periphrases “ter de” (literally “have of”) and “ter que” (literally “have that”) in Portuguese and also to find some steps of the grammaticalization of the lexical verb “ter” and the consequent appearance of the auxiliary modal verb "ter que". It was also possible, through our research, to determine the differences between the modal periphrases with "ter" and "haver" in the Old Portuguese, understanding why the first verb supplanted the second in its use as a modal auxiliary and in other uses