Tato bakalářská práce se zabývá překladem vybraných kapitol z turistického průvodce DuMont direkt Reiseführer Leipzig, jehož autorkou je Susann Buhl. Práce se skládá ze dvou částí - překladu výchozího německého textu do češtiny a odborného komentáře k tomuto překladu. Komentář obsahuje analýzu výchozího textu podle modelu Christiane Nordové. Dále je v něm uvedena překladatelská metoda a také typologie vybraných překladatelských problémů a posunů včetně názorných příkladů. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)This bachelor thesis deals with the translation of selected chapters from the guidebook DuMont direkt Reiseführer Leipzig written by Susann Buhl. The thesis consists of two parts: a translation of the German source text into Czech and a theoretical commentary to it. The commentary contains a translation analysis of the source text based on the model of Christiane Nord, followed by a translation method, a typology of selected translation problems and translation shifts with demonstrative examples. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)Ústav translatologieInstitute of Translation StudiesFilozofická fakultaFaculty of Art