Вплив запозичень та інтернаціоналізмів на розвиток терміносистеми дипломатії

Abstract

Purpose of the study. The article analyzes the lexico-semantic features of the terminology system of diplomacy, the ways of its development, the role of borrowings and internationalisms in the construction of this professional sublanguage, examines the pragmatic functionality of the terminological units of the given terminology system, analyzes the lexical conjugation of the terms of the Ukrainian terminology, with their correspondences in German, French, English and Russian, as well as aspects of the normalization of this professional sublanguage. The terms of diplomacy of the modern Ukrainian language served as an object of research. The tasks of this research led to a comprehensive research methodology - the main method is analytical and descriptive (study of the ways of term formation in the structural and semantic aspects). The statistical method (a quantitative study of the relationships between various facts) was also used for contrasting (the functioning of diplomatic terms in Ukrainian, English, German, French and Russian). The scientific novelty of the work lies in the fact that the terminology of diplomacy is studied at the micro- and macrolevels, the interrelation and differences in the TOE of the indicated terminology system in different languages are shown. Conclusions. The result of the study was the manifestation of certain regularities and features of the development of the terminology system of diplomacy, some linguistic aspects of the functioning of terms on the example of a professional sublanguage of diplomacy.But de l'étude L'article analyse les caractéristiques lexico-sémantique du système à long terme de la diplomatie, la voie de son développement, le rôle de l'emprunt et de l'internationalisme dans la construction du sous-langue, est considéré comme des unités terminologiques fonctionnalité pragmatique professionnelle cette analyse terminologique d'étude lexicale terme complémentaire terminological ukrainien avec leurs homologues en allemand, français, anglais et Russe, ainsi que des aspects de la normalisation de ce sous-langage professionnel. Les termes de la diplomatie de la langue ukrainienne moderne ont servi d'objet de recherche. Les objectifs de cette recherche ont conduit à une des méthodes de recherche complets - la principale méthode est analytique et descriptive (méthodes d'enquête terminoobrazovanija dans l'aspect structurel et sémantique). Utilisé comme contrastive (termes de fonctionnement de la diplomatie en ukrainien, anglais, allemand, français et russe) méthode statistique (étude quantitative des relations entre les différents faits). La nouveauté scientifique du travail réside dans le fait que, dans un complexe sur les niveaux micro et macro a étudié la diplomatie terminological montre la relation et la différence est indiquée terminosistemy dans différentes langues. Conclusions Le résultat de l'étude était la manifestation de certains modèles et les caractéristiques de la diplomatie, certains aspects terminological linguistiques des termes sur l'exemple d'une diplomatie de sous-langage professionnel.Цель исследования. В статье проводится анализ лексико-семантических особенностей терминосистемы дипломатии, пути ее развития, роль заимствований и интернационализмов в построении данного профессионального подъязыка, рассматривается прагматичная функциональность терминологических единиц данной терминосистемы, анализ лексической сопряженности терминов исследуемой украинской терминосистемы с их соответствиями в немецком, французском, английском и русском языках, а также аспекты нормализации данного профессионального подъязыка. Объектом исследования послужили термины дипломатии современного украинского языка. Задачи данного изыскания обусловили комплексную методику исследования - основным методом является аналитико-описательный (исследование способов терминообразования в структурном и семантическом аспекте). Использованы также контрастивний (функционирование терминов дипломатии в украинском, английском, немецком, французском и русском языках) статистический метод (количественное исследование соотношений между различными фактами). Научная новизна работы заключается в том, что комплексно на микро- и макроуровне исследуется терминосистема дипломатии, показана взаимосвязь и различия ТО указанной терминосистемы в разных языках. Выводы. Результатом проведенного исследования стал проявление определенных закономерностей и особенностей развития терминосистемы дипломатии, некоторых лингвистических аспектов функционирования терминов на примере профессионального подъязыка дипломатии.Мета дослідження. У статті проводиться аналіз лексико-семантичних особливостей терміносистеми дипломатії, шляхи її розвитку, роль запозичень і інтернаціонализмів в побудові даного професійного під'язика, розглядається прагматична функціональність термінологічних одиниць даної терміносистеми, аналіз лексичної спряженості термінів досліджуваної української терміносистеми з їх відповідниками в німецькому, французькому, англійському і російською мовами, а також аспекти нормалізації даного професійного под'язика. Об'єктом дослідження послужили терміни дипломатії сучасної української мови. Завдання даного дослідження зумовили комплексну методику дослідження - основним методом є аналітико-описовий (дослідження способів термінотворення в структурному і семантичному аспекті). Використано також контрастивний (функціонування термінів дипломатії в українській, англійській, німецькій, французькій і російській мовах) статистичний метод (кількісне дослідження співвідношень між різними фактами). Наукова новизна роботи полягає в тому, що комплексно на мікро- і макрорівні досліджується терміносистема дипломатії, показано взаємозв'язок і відмінності ТО зазначеної терміносистеми в різних мовах. Висновки. Результатом проведеного дослідження став прояв певних закономірностей і особливостей розвитку терміносистеми дипломатії, деяких лінгвістичних аспектів функціонування термінів на прикладі професійного под'язика дипломатії

    Similar works