The definition of work in Lithuanian is broad. It means the same as in Russian, работа and труд. The question therefore arises whether it makes sense to use work certain methods, forms, and subjects. The article suggests changing work to other words, such as activity, activation, training, etc.Lietuvių kalboje sąvoka „darbas“ – plati. Ji reiškia tą patį, ką rusų kalboje – „работа“ ir „труд“. Todėl kyla klausimas, ar logiška kai kuriems metodams, formoms ir mokymo dalykams naudoti žodį „darbas“. Straipsnyje žodį „darbas“ siūloma keisti kitais žodžiais – užsiėmimas, aktyvizacija, mokymas ir t.t