Terminology and Translation Quality Assurance

Abstract

Although terminology management is on everyone's agenda nowadays, there is still a major gap between best practices and real life implementations/old habits. In this article we describe how this affects translation and quality assurance of translation. We also present a methodology to process poorly managed terminology data and use the information retrieved during processing and translation to improve the organization and consistency of a term base.Tot i que avui dia tothom està al cas de la gestió terminològica, encara hi ha una gran distancia entre una gestió diligent de la terminologia i la pràctica habitual. Aquest article descriu com aquestes practiques poden afectar la traducció i el procés de control de qualitat. També presenta una metodologia que permet processar dades terminològiques gestionades amb carències i utilitzar la informació recuperada durant el processament i la traducció per tal de millorar la organització y la consistència d'una base de dades.A pesar de que hoy día todo el mundo presta atención a la gestión terminológica, todavía hay una gran distancia entre una gestión diligente de la terminología y la práctica habitual. Este artículo describe cómo estas prácticas pueden afectar la traducción y el proceso de control de calidad. També presenta una metodología que permite procesar datos terminológicos gestionados con carencias y utilizar la información recuperada durante el procesamiento y la traducción para mejorar la organización y la consistencia de una base de datos

    Similar works

    Full text

    thumbnail-image

    Available Versions