Terminological Dictionary of Early Medieval Sculpture in Southern Dalmatia

Abstract

Rad je podijeljen u dva dijela. Prvi dio predstavlja uvod u domenu terminološkog rada s povijesno-umjetničkog gledišta – južnodalmatinsku ranosrednjovjekovnu skulpturu – a ujedno i pregled dosadašnjih istraživanja na tu temu te terminologije kojom su se znanstvenici u svojim radovima koristili, kao i rijetkih pokušaja sistematiziranja nazivlja. Drugi dio donosi, na konkretnim primjerima određenih termina, objašnjenje korištene metodologije i problema koje sa sobom nosi ovakav rad. Predstavlja se proces nastanka konačnih rezultata: dvojezičnog hrvatsko-francuskog glosara, stabla pojmova, terminoloških kartica i prijevoda. Zaključno se osvrće na mogućnosti i prednosti ovakvog interdisciplinarnog pristupa u budućnosti.This paper is organized in two parts. The first is an introduction from the viewpoint of the history of art to the subject field of this terminology work – early medieval sculpture in southern Dalmatia – as well as an overview of research conducted on this topic and the terminology used by researchers, including the few attempts made at its classification. The second part is dedicated to the methodology used and the problems encountered, illustrated by examples of certain terms. Here we also describe the process of creating the end products: bilingual glossary (Croatian-French), concept diagrams, terminology records and translations. Finally, we reflect upon the possibilities and benefits of a similar interdisciplinary approach to this subject matter in the future.Ce mémoire est divisé en deux parties. La première est une introduction, du point de vue de l'histoire de l'art, dans le domaine du trava il terminologique – sculpture du haut Moyen Âge dans la Dalmatie du sud – ainsi qu’un état de la recherche, des termes utilisés par des chercheurs, et des rares essais de normalisation de la terminologie de ce domaine. La deuxième partie précise la méthodologie utilisée et les défis rencontrés dans ce travail en les illustrant par des exemples de certains termes. Nous présentons aussi le processus de rédaction des produits finis: glossaire bilingue croate - français, arborescences, fiches terminologiques et traductions. Finalement, nous réfléchissons sur les possibilités futures et les avantages d’une telle approche interdisciplinaire

    Similar works