Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales. Secretaría de Investigación y Posgrado
Abstract
El proyecto de investigación: “Estudio contrastivo de términos de las ciencias médicas”, tal como lo
menciona el título, tiene como propósito el estudio de términos de las ciencias médicas con el objeto
de producir un glosario temático bilingüe portugués/español. En este sentido se ha realizado una
interpretación semántica sustentada en la perspectiva semiótica de la traducción intercultural.
Se inició con la búsqueda de materiales actualizados sobre el tema para determinar marcos
teóricos y estudios específicos vinculados a la investigación. La recopilación de datos fue realizada
en diferentes medios donde circula el discurso de las ciencias médicas: diccionarios temáticos
monolingües, libros, revistas científicas, Internet, especialistas, entre otros.
Al ser un campo nuevo de investigación en nuestra facultad, el diseño metodológico fue
abierto y flexible, de este modo, con el avance de los estudios se han incluido temáticas como la
investigación de términos populares regionales y quadros didácticos con divergencias entre los
idiomas de carácter heterosemántico, heterogenérico y heteroprosódico (Cuadros en la pág. 492).
Cabe incluir también que en enero de 2009, entró en vigencia el nuevo acuerdo ortográfico para el
idioma portugués, este hecho demandó la actualización de los investigadores em pro de la
producción según la nueva propuesta para el idioma portugués