16 research outputs found

    鍾校長榮光博士 : 百齡誕辰紀念特刊

    Full text link
    鍾師榮光生於主曆1866年9月7日,終於1942年1月7日。嶺南大學香港同學會於1966年, 即鍾師誕生百週年的大慶,編印此紀念特刊,書中附有由1943年榮社李毓宏學長試擬的 鍾榮光博士大事年表, 亦收錄了由幾位嶺南人,包括曾昭森、招觀海、唐萱、陳德芸、簡又文、林逸民、伍聯德及陳汝銳撰寫紀念鍾校長的文章。 [嶺南檔案室附註: 同刊末頁附有以《鍾校長傳記編印委員會》名義刊發的通告一則,說明同學會正籌備編印「鍾校長傳記」,並邀請各嶺南相關院校、教職員或各界人士提供有關鍾校長生平史料予同學會以供編印 。此傳記為楊華日先生所著,於1967年出版的《鍾榮光先生傳》。]https://commons.ln.edu.hk/cwk_book/1002/thumbnail.jp

    嶺南通訊 Lingnan Newsletter (第2期)

    Full text link
    https://commons.ln.edu.hk/lingnan_newsletter/1001/thumbnail.jp

    嶺南大學創校125週年紀念特刊 = Lingnan 125 Glorious Years

    Full text link
    此特刊為三藩市同學會簡報第68期的副刊, 以嶺南大學創校125周年紀念為題的特刊。內附嶺南檔案史料系列 007-009號, 另附有其他文章及珍貴歷史圖片, 總結嶺南大學自1888年創校至今125年的各重要紀事及人物。https://commons.ln.edu.hk/lingnan_history_bks/1004/thumbnail.jp

    Chung Wing Kwong : legendary educator in China\u27s new learning

    Full text link
    Dr. Chung Wing Kwong, the first Chinese President of Lingnan University, had profound contribution to the development of Lingnan University. In commemorating Dr. Chung through this publication, the book chronicled the history of Lingnan University in the early days in Guangzhou between 1901-1942. This is the English translation of The Biography of Chung Wing Kwong (鍾榮光先生傳) which was first published in January 1967 by 楊華日 under the support given by the Chung Wing Kwong Biography Editorial Committee of Lingnan University Alumni Association. Publication of this English edition, edited by Dr. Lee, Sui Ming, and translated jointly with Dr. Emily Hill, is supported by the Lingnan (University) College Educational Development and Research Foundation.https://commons.ln.edu.hk/cwk_book/1000/thumbnail.jp

    從香港離島天后廟分析香港天后崇拜之特點

    Full text link
    香港作為一中西文化交流之地,就宗教信仰而言,林林種種,如天主教、基督教、道教、佛教等等,可說是五花八門。此等(這些)宗教均建有其專屬之教堂、廟、寺、菴等,並有明確的宗教宗旨及教義以傳道。然而天后信仰則有所不同,衪既非佛教,亦非道教,若要將之歸類,天后之信仰則可說屬於《楚辭》記載中湘水流域人民所崇拜的湘君、湘夫人,這一類對自然力量之崇拜。自古以來,民間普通流傳著對天后崇拜之風氣,天后由一地域之海神演變為全國所信奉之海神,甚至成為一全能之神,原因何在? 香港天后廟的位置大多在沿海及村落的中心位置,究其原因,初期的民間信仰者多為漁民、蜑民。面對茫茫大海,往往產生一種恐懼的心理,是以天后於他們心中,則如同一無形的守護神,船民及航海家均相信,天后能拯救他們 免於災禍,保佑他們於海上之平安。由此可見,天后之傳播與這些以海為生的族群有著密不可分的關係。 自古以來,香港以一漁港發展為世界大都會而著名於世。然而人們對於這位陪同香港發展之海神,大多略知皮毛,是以以此為題,希望能使人們對港天后之信仰有更深入之認識

    從認識到認同:晚清中國朝野對德國軍事能力的認知(1861-1890)

    Get PDF
    [[abstract]]中國對德國起先的印象是從一個「歐洲弱小國家」開始,1861年,當普魯士也想與中國簽約,以取得和英國、法國等的同樣權力時,中國其實並不想,因為她認為普魯士只不過是個歐洲小國,憑什麼與其他歐洲強權相提並論。然而,普魯士對外戰爭的獲勝,讓中國開始轉變對普的態度。加上當時普魯士對中國使節團表現出相當友好的一面,讓中國對普魯士的印象已經是非常深刻。 1871年,普法戰爭後,由普魯士一手建立出來的德國,一夕之間轉變成歐洲強國,這帶給了中國非常大的衝擊。中國剛好處於同光自強運動時期,故她對於這種國力「竄升」的國家就有著相當濃厚的興趣。而這一道濃厚的興趣,也就告訴我們,中國對德國的印象最深刻的,就是「軍事」,這是因為他的統一過程,主要是由三場對外戰爭獲勝取得。 中國對德國的軍事印象之深厚,也促成了她無論在武器方面,或是在軍事人員方面,都大量使用「德國貨」。原因如下: (一)客觀角度論。如克魯卜火砲(Krupp)及毛瑟火槍(Mauser)等,就品質而論,是各國武器中,精品中的精品,中國採用乃是無庸置疑。 (二)德國的態度。德國對華的態度一直相較於其他強權都是比較友善的,這或許是因為德國首相俾斯麥(Otto von Bismarck)知道中國市場對德國的重要性,而他也想利用中國牽制法國的力量或分散法國在歐洲的注意力。 (三)中國的態度。晚清不少人都對德國武器讚譽有加,也為德國武器打響知名度。而軍事人員的交流,則以李鴻章為主要討論者。李鴻章對於德國的軍事能力也是讚不絕口,他大量聘請德國人在華工作,甚至在光緒年間,兩次派遣學生到德國作軍事留學。應該注意的是,雖然李鴻章對於兩國間的軍事交流很重要,但是若沒有「德國的主動性」(德國態度與駐華公使作用),及其他華人在幕後的推動,中德間的軍事交流也不會如此頻繁。 不過,在所有的軍事交流中,比較特殊的個案是「海軍」。世界各國都認為,英國一定是海軍最強國家。但光緒年間,中國向德國購買的軍艦數量,竟然遠超過向英國購買的數量。一部份原因是英國在華的矛盾政策,這致使德國有機可趁。加上中國在李鴻章主導下,軍艦多半都向德國購買。不過,多數的晚清人士還是認為英國的海軍能力比較好,故中國在海軍方面的親德,只能算是李鴻章的主導。這裡也延伸出英國與德國在中國的軍事市場三方角力之局面問題。 最後,對德國的軍事印象是可以相當廣闊地延伸,例如在外交層面,他促成一種「親德」政策的可能性。中國確實曾在光緒年間想拉攏德國去對付其他國家。不過,中法戰爭後,中國對德國不理睬態度相當失望,致使在外交走向上也傾向不再與德親密。但需注意的是,這並不影響中德的軍事交流。意即,軍事印象與外交想像,是「相關聯又獨立」的兩個個體。 教育與政治是由軍事印象延伸最明顯的個案。在教育層面,中國看到德國的軍事教育之成功,也聯想到學校教育之提倡。不過,光緒末年雖然頒佈了教育章程,但其教育體制並未依照德制辦理。也因此,中國提倡德國的教育制度,其實也只是在書中討論而已。在政治方面,普法戰爭之獲勝,德國之強,統治者被認為是重要的關鍵,故威廉一世與俾斯麥的形象也在中國廣為流傳。顯然,中國對於國內出現威廉一世與俾斯麥,一直抱著希望。 這一連串的軍事印象及其延伸,也可說是德國軍事印象「塑造」之成功。就事實論,德國不僅對中國的軍事、國防影響甚鉅,連民國初年的政壇影響也很大,當時政壇人物,多半都是留德出身。其實不只是晚清,延續到民國,中國都在追求自立自強,這絕對仍與「軍事」脫離不了關係。

    臺灣西部地區普通河川治理規劃研究

    No full text
    西部地區普通河川係由縣市政府主管,由於縣市政府財政困難.治理工 程多未能辦理,造成洪水泛濫,影響人民生命財產安全至鉅。本研究即在探討普 通河川治理規劃方法與步驟,如準備計畫基本圖、計畫範田釐定、測量、調查、 水文分析、河川特性分析、水理分析、輸洪能力檢討、洪災損失分析、治理計建 研擬、工程計畫、計畫效益及經濟評價與配合措施等。西部地區普通河川,在國 建六年計畫中,需要新建堤防及護岸總長度為I25公里,俟整治完成後,將可達 到預期之保護目的。本研究之成果將對此項治理規劃提供重要之參考方案。Tertiary rivers in western part of Taiwan are managed by the county governments.However, because of their Financial problems, most flood control works have not been performed, which causes the overflow and affects the security of peoples lives an

    A Study on the Sediment Yield and Dredging Simulation for Hualien Stream Watershed

    No full text
    本研究乃針對壽豐溪及壽豐溪出口至花蓮溪河口為止,蒐集其地文、水文 及河道特性資料,評估其泥砂產量,同時進行該河道之疏浚模擬分析。經 分析研究結果,獲得下列三項主要結論: (一)利用最小二乘法,求得花 蓮溪年輸砂量與集水區面積之關係式為: Qs=0.065A~bs1;0.68 ~bs0; (R =0.9704)式中,Qs為年輸砂量,百萬公噸;A為集水區面 積,平方公里。花蓮溪年輸砂量與年逕流體積之關係式為:Qs=0.17 Q (R = 0.3219)式中,Qs為年輸砂量,百萬公噸;Q為年逕流量,百 萬立方公尺。花蓮大橋懸移質輸砂量與逕流量之關係式為:Qs=2.09 Qw (R = 0.6658)式中,Qs為懸移質輸砂量(公噸/日),Qw為流量 (秒立方公尺)。豐平橋懸移質輸砂量與逕流量之關係式為:Qs=16.60 Qw (R = 0.7751)式中,Qs為懸移質輸砂量(公噸/日),Qw為流量 (秒立方公尺)。 (二)壽豐溪集水區民國75年調查崩坍地117處,面積 為1,803公頃,估計崩坍體積為56,000萬立方公尺。花蓮溪下游泥砂主要 來源為壽豐溪集水區之崩坍。年輸砂量,花蓮大橋為1,083萬公噸,相當 於集水區平均年沖蝕深度6.2公厘;豐平橋為527萬公噸,相當於集水區年 沖蝕深度 21.7公厘,極為嚴重。 (三)依河道沖淤變化顯示,壽豐溪及花 蓮溪下游部分河段為淤積河床,影響洪水渲洩及河防安全。本案經以 HEC-2及HEC-6分析河道予以疏浚後,壽豐溪河床為輕微沖淤互現,花蓮溪 下游除第一段及第二段河床有部分輕微回淤外,其餘均為輕微沖淤互現, 即河床經疏浚後河道之穩定性顯著提高。本研究疏浚斷面之成果值得供河 川低水治理或採取砂石之參考

    Er san shi nian dai Shanghai tong su wen hua yan jiu

    No full text
    王若梅."2002年6月"論文 (哲學碩士)--香港中文大學, 2002.參考文獻 (leaves 112-125)附中英文摘要."2002 nian 6 yue"Wang Ruomei.Lun wen (zhe xue shuo shi)--Xianggang Zhong wen da xue, 2002.Can kao wen xian (leaves 112-125)Fu Zhong Ying wen zhai yao.論文提要 --- p.i引言 --- p.1Chapter 一´Ø --- 關於《良友》的幾個角度 --- p.1Chapter 二´Ø --- 文化懷舊的歷史意義 --- p.2Chapter 第一章 --- 從《良友》畫報到《良友》硏究 --- p.4Chapter 一´Ø --- 《良友》簡介 --- p.4Chapter 二´Ø --- 研究背景與思路 --- p.6Chapter 三´Ø --- 選擇《良友》的理由與硏究狀況 --- p.10Chapter 四´Ø --- 時段、材料、理論方法 --- p.15Chapter 第二章 --- 良友在上海 --- p.19Chapter 第一節 --- 嶺南來的伍聯德 --- p.19Chapter 第二節 --- 伍聯德´Ø《良友》´Ø上海 --- p.33Chapter 第三節 --- 良友公司二十年簡史 --- p.41Chapter 第三章 --- 《良友》的文本解讀 --- p.48Chapter 第一節 --- 編讀磨合出的《良友》基調 --- p.49Chapter 第二節 --- 作爲引導者的《良友》 --- p.61Chapter 第四章 --- 《良友》的意義與比較 --- p.90Chapter 第一節 --- 《良友》所處時代的出版業背景介紹 --- p.90Chapter 第二節 --- 與同時代畫報的比較 --- p.95Chapter 第三節 --- 《時代》、《良友》和一九三四年的《大眾》 --- p.99結語:誰之良友? --- p.105參考書目 --- p.11

    The Pictorial Magazine Liangyou and the Overseas Chinese Network: The History of "Shanghai" Popular Culture as Seen from Its Relationship with Hong Kong and the Overseas Chinese Sphere

    Get PDF
    This article primarily considers the socio-economic background of the media in the case of the pictorial magazine Liangyou 『良友』, which is known to have been replete with images representing modern Shanghai. Around its staff, capital, and expanding market. When Liangyou was launched, the publishing company, Liangyou Gongsi, was under the strong influence of a network of people from Taishan, the hometown of the founder, Wu Liande 伍聯德, and his alma mater, the Lingnan School 嶺南. The network centered on people from Taishan, Where many emigrants were produced, and the many overseas Chinese who had studied at the Lingnan School spread across the seas under the impetus of Wu Liande's travels abroad, and those living in Hong Kong and overseas Chinese in the United States occupied a prominent place among its stock holders. After sales of Liangyou stabilized, the circulation expanded beyond the limits of Wu's personal efforts. In contrast, a shift in the emphasis towards domestic matters began to be seen in the Liangyou of the 1930s, accompanying its expansion in the domestic market. This brought about a strengthening of the relationship with leftist authors of the New Literature movement and marked at the same time the beginning of a new page in the history of the Liangyou Gongsi 良友公司. Expanding the perspective, one sees that the department stores, films and other industries that symbolize the modernity in the popular culture of Shanghai between the two world wars all first appeared within the context of the network of overseas Chinese from Guangdong, and the appearance of the pictorial magazine Liangyou can be placed within this tread. Here is created the task of resituating cultural production of Shanghai of the 1920s and 1930s within the sphere of Hong Kong and overseas Chinese throughout the world. This study can be situated as one portrait within a series of efforts to depict the history of Chinese modern popular culture centered on the two cities of Hong Kong and Shanghai, where the worlds of the overseas and domestic Chinese were complexly intertwined
    corecore