88 research outputs found

    Song Geng (ed), Quanqiuhua yu “Zhongguoxing” – Dangdai wenhua de houzhimin jiedu (Globalization and “Chineseness”: Postcolonial readings of contemporary culture)

    Get PDF
    This collaborative work gathers fourteen articles written by Chinese academics and/or young researchers spread throughout China, the United States, Hong Kong, Macao, England and Australia. As the fruit of a “global” collaboration, it projects an image of the subject at hand. These cultural studies cover areas as varied as cinema, tourism, literary criticism, media, advertising, and the internet. A diversity of themes complements this interdisciplinary approach, involving politics, economy, in..

    Jeffrey C. Kinkley, Visions of Dystopia in China’s New Historical Novels,

    Get PDF
    Recent years have seen an increase in the number of dystopian novels appearing in post-Tiananmen Square Chinese literature.In Prosperous Age:China in the year 2013 (盛世:中國, 2013) (2009), Chan Koonchung (Chen Guanzhong) demystifies harmonious society and imperialist pretensions.Yan Lianke’s The Four Books (Sishu 四書) (2010) is a fictional account of the re-education camps, written to expose a totalitarian and dehumanising world.Meanwhile Death only Fugue (Siwang fuge死亡賦格) (2013), by Sheng Keyi, ..

    Qian Liqun, Jujue yiwang: “1957 nian xue” yanjiu biji (Refusal to forget: Notes for “1957 studies”)

    Get PDF
    Earlier in 2009, the Chinese Encyclopaedia Press (Zhongguo dabaike quanshu chubanshe) published a collection of essays by Qian Liqun entitled Refusal to forget, the reissue of a 1999 work devoted to Lu Xun and diverse intellectual debates. The subject of the present review bears the same title, but deals with a forbidden issue on which the Chinese authorities remain silent and have refused to amend their verdict. For political, historical, and social reasons, the 1957 Anti-Rightist Movement c..

    Jeffrey C. Kinkley, Visions of Dystopia in China’s New Historical Novels,

    Get PDF
    Des romans dystopiques émergeant de la littérature chinoise post-Tiananmen ont pris une ampleur accrue ces dernières années. Chan Koonchung (Chen Guanzhong) procède, dans les Années fastes (Shengshi : Zhongguo, 2013 盛世 : 中國, 2013) (2009), à la démystification de la société harmonieuse et des prétentions impérialistes. Yan Lianke met en fiction les camps de rééducation, dans Les Quatre livres (Sishu 四書) (2010), pour dénoncer un univers totalitaire et déshumanisant. Avec La Fugue de la mort (Si..

    La fiction du vivant

    Get PDF

    Traduire Pierre Bourdieu en chinois : les défis culturels

    Get PDF
    La traduction d’ouvrages de sciences sociales occidentaux en chinois soulève une série de questions en termes de transferts conceptuels. Ils sont en réalité tributaires du « lieu culturel », tel qu’il est défini par Annie Brisset. La traduction de Pierre Bourdieu en chinois, que le présent article se propose d’examiner, le confirme dans la mesure où dans le reparamétrage translinguistique intervient un ensemble d’éléments idéologiques, axiologiques et institutionnels

    Gao Xingjian: Fiction and Forbidden Memory

    Get PDF
    From Soul Mountain to One Man’s Bible, Gao Xingjian’s fiction is committed to a labour of transgressive remembering: excavating minority heritages eclipsed by the dominant culture, protecting individual memory from established historiography, and sounding the dark areas of personal memory, less to indulge in “repentance” than to examine identity. The writing of memory, thanks to fictionalisation, thus comes to resemble an exorcism that makes it possible to defy prohibitions by casting out external and internal demons and by imposing the existential prescription against normative judgement

    Song Geng (ed), Quanqiuhua yu “Zhongguoxing” – Dangdai wenhua de houzhimin jiedu (Globalization and “Chineseness”: Postcolonial readings of contemporary culture)

    Get PDF
    This collaborative work gathers fourteen articles written by Chinese academics and/or young researchers spread throughout China, the United States, Hong Kong, Macao, England and Australia. As the fruit of a “global” collaboration, it projects an image of the subject at hand. These cultural studies cover areas as varied as cinema, tourism, literary criticism, media, advertising, and the internet. A diversity of themes complements this interdisciplinary approach, involving politics, economy, in..

    Song Geng (éd.), Quanqiuhua yu “Zhongguoxing” – Dangdai wenhua de houzhimin jiedu (La mondialisation et la « sinité » : lectures postcoloniales de la culture contemporaine), Hong Kong, Hong Kong University Press, 2006, 298 p.

    Get PDF
    Cet ouvrage collectif regroupe 14 articles, écrits par des universitaires et/ou des jeunes chercheurs chinois disséminés en Chine, aux États-Unis, à Hong Kong, à Macao, en Angleterre ou en Australie. Il est le fruit d’une collaboration « mondiale », à l’image même du sujet abordé. Ces cultural studies recouvrent des domaines aussi variés que le cinéma, le tourisme, la critique littéraire, les médias, la publicité ou encore Internet. À cette perspective interdisciplinaire s’ajoute l’hétérogéné..

    Lu Xun, Nouvelles et poèmes en prose, édition de Sebastian Veg,

    Get PDF
    David Damrosch accorde une importance particulière à la traduction dans sa définition de la littérature mondiale, qu’il identifie non pas à un canon établi de textes, mais à un mode de lecture relatif à la « réfraction elliptique des littératures nationales ». La traduction est appelée à jouer un rôle accru dans un contexte où l’intégration de la littérature chinoise à la littérature mondiale se fait encore attendre. Le volume traduit et établi par les soins de Sebastian Veg est d’autant plus..
    • …
    corecore